প্রশ্নটা বরাবরই মাথায় এসেছে, আজ আবার একবার উঠলো যখন, করেই ফেলি -যখনই কেউ এই কথাটা উদাহরণ সহযোগে বোঝান, যে 'ধর্ম' মানে ঠিক Religion নয়, সমাজবিধি/নিয়মকানুন, আমার প্রশ্ন জাগে, তাহলে মশয়, একই লেখায় যেখানে Religion এর কথা আসছে, তার বাংলা করে অন্য কোন পরিভাষা ব্যবহার কেন হবে না? আজ অবধি 'ধর্ম' ছাড়া Religion এর অন্য কোন বাংলা কেন হল না? যদি হয়ে থাকে, তবে তার যথোপযুক্ত ব্যবহার করা কি আমাদের নৈতিক দায়িত্ব নয়, এই বিভাজনের জগতে?
আপনার লেখা থেকেই উদাহরণ তুলি,
"তার মানে ধর্ম আর religion সমার্থক নয় । ধর্ম বলতেই আমরা যে বিশ্বের নানান ধর্ম, অথবা আমাদের হিন্দু ধর্মের মধ্যেও যে প্রচলিত নানান ধর্মীয় বিভাজন, সেই রকম ধর্মের কথা মহাভারত রচয়িতা বললেন না। তিনি বললেন, সমাজ গড়তে কিছু কিছু নিয়ম, বিধি-বিধান সকলকেই মানতে হয়, সেই নিয়মই হল ধর্ম – এককথায় সামাজিক বিধি।"
যে বাক্যে বলছেন ধর্ম = Religion নয়, সেখানেই 'হিন্দুধর্ম'ও বলা হচ্ছে।
এত কথা বলার কারণ, এই কনফিউশনটা কিছু ধান্দাবাজ ধর্মব্যবসায়ীকে ইচ্ছেমত হেটস্পিচ দিয়ে তারপর "ওখানে ধর্ম মানে আমি religion বোঝাইনি"র আড়াল নিতে সাহায্য করে। ঈশ্বরবিশ্বাস-সম্পৃক্ত যে সংজ্ঞা 'ধর্ম' শব্দটির সঙ্গে যুক্ত, তার সঙ্গে দর্শন, সমাজ- সব গুলিয়ে, তারপর সেই ঘোলাজলে মাছ ধরতে এই গতমাসেও দেখলাম।
বেশি বকে ফেললাম। মাফ করবেন। বাকি লেখা পড়ে পরে মন্তব্য করবো।