বিজেপি জমানায় হুতোর এই হস্তশিল্পের মূল্য আরও বেশি :-)
@sm
Nigeria নাম কিন্তু Nigeriaর আদি বাসিন্দারা দেননি , portuguese উপনিবেশকারীরা তাদের ভাষায় উপনিবেশের নাম দিয়েছিলো। তাদের চোখে কালো ভালো নাই হয়ে থাকতে পারে।
হা হা হা অভ্যু গুগল ট্র্যানশ্লেটার দিয়েই করেছে। টইতে একজন রোজ গুগল ট্র্যানশ্লেটার দিয়ে লেখা বাংংংলা পেস্ট করে যায়। ওরম একটা ধরে রিভার্স ট্র্যানশ্লেট করে দিয়েছে।
@Abhyu
গায়ে পেতে নেবেন না এই আশায় নির্ভয়ে বলছি।
ফরাসী সংস্করণটি Google অনুবাদকের উৎপাদন বলে মনে হচ্ছে।
পাখির বাসাকে ফরাসী ভাষায় maison বলেনা , nid বলে।
যেহেতূ le nid পুংলিঙ্গ এবং la maison স্ত্রীলিঙ্গ অতএব আপনার পুরো গল্পটিতে ক্রিয়াপদ ও বিশেষণ বদলাতে হবে যথা Leur maison était faite de cailloux কে বদলে Leur nid était fait de cailloux লিখতে হবে।
প্রকৃতির দান বা Gift of nature কে ফরাসি ভাষায় cadeau de la nature বলে না , don de la nature বলে।
পাখির ছানা কে jeune de l'envol বা jeune বলে চড়াইর ছানাকে ক্ষেত্রবিশেষে moinet বলে।
একটি পরীক্ষা করে দেখতে পারেন। যদি গল্পটি বাংলায় লেখা থকে তাহলে Bangla->French Google অনুবাদক চালালে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে।
@অভ্যুদা (২৩ জুলাই ২০২১ ০০:৪৫) -- আমার চেনা দুইজন আছেন। একজন পার্দূর প্রোফেসর ছিলেন, তাঁদের বেড়াল-সিট করতাম গ্র্যাজুয়েট দশায়। আর দ্বিতীয়জন আমার বৌয়ের মামাতো দাদা। কিন্তু দুইজন পাত্র-ই আমেরিকায় জন্মাবধি আছেন, কাজেই কাউন্টার-এগজামপ্ল বলা যায় কি না জানিনা। হতে পারে এগুলো এক্সেপশন প্রুভস দ্য রুলের আওতায় পড়বে।
coeur est touche.
বা এইটে?
À un moment donné, un moineau mâle et une femelle vivaient heureux pour toujours dans leur belle maison. La maison a été construite sur un arbre au bord d'une rivière. Leur maison était faite de cailloux, d'herbe et de feuilles. La vue depuis le côté de leur maison était comme un beau cadeau de la nature. Parmi le paysage se trouvaient de grandes montagnes, de grands arbres, de l'air frais, une rivière et un environnement calme. Les nuages dans le ciel flottaient magnifiquement et l'air était plein d'air froid. Par une si belle journée, la femelle moineau a pondu ses œufs dans le nid. A cette époque, les deux moineaux écoutaient très attentivement. La famille des deux moineaux qui ont reçu tous les cadeaux de la nature a passé la journée très heureuse. Leur nid est construit dans un endroit sûr pour eux et pour protéger les œufs. Les deux moineaux passaient leurs journées très heureux. Un mauvais moment était venu et avait mis en danger leur vie heureuse. Des vents forts ont transporté leurs œufs de leurs maisons à la rivière. Les moineaux sont devenus frustrés et impuissants. Les deux œufs ont coulé sous l'eau et les œufs ont mangé l'eau de la rivière. Les deux moineaux ne pouvaient pas voir leurs œufs. Ils criaient et appelaient à l'aide mais personne ne s'est avancé pour les aider. Les deux moineaux savaient que le travail acharné était la première étape pour résoudre n'importe quel problème et réussir dans la vie. Au bout d'un moment, le vent s'est arrêté dans le livre. Tant que les œufs flottaient dans l'eau de la rivière, les deux moineaux ne pouvaient pas les voir. Ils ont élaboré un plan. Les deux bébés moineaux pensaient qu'ils allaient vider la rivière et vider la rivière. Ils pensaient que si la rivière était complètement asséchée, ils pourraient trouver les œufs. Les oiseaux stupides ne savaient pas qu'ils ne pouvaient pas faire cela. Les deux moineaux commencèrent à travailler dur. Ils ont commencé à verser de l'eau de la rivière avec leurs lèvres. Après quelques heures comme ça, ils n'ont pas trouvé leurs œufs. Même l'eau de la rivière ne tarissait pas. Ils en ont été attristés. Mais leur confiance était inébranlable. Ils ont continué à travailler dur pour trouver les œufs et ont travaillé dur pour les protéger. Les deux moineaux ne purent rien faire pour nettoyer la rivière. Pourtant, ils n'ont cessé de travailler jusqu'à ce que leurs œufs soient en sécurité. Cependant, leur travail acharné et leur confiance n'ont pas échoué. Le vent a recommencé à souffler. L'eau de la rivière coulait vite à cause du vent fort. Les œufs des oiseaux flottaient sur la berge, flottant sur la rivière et se mêlant à l'eau. Les deux moineaux virent leurs œufs flotter sur l'eau. Ils ont immédiatement couru vers la rivière. Ils ont tous les deux ramassé un œuf à la fois et sont rentrés chez eux avec joie. J'ai remis les œufs à la maison. Puis le vent s'est arrêté dans le livre. Finalement, les deux moineaux ont défendu leurs œufs en légitime défense et ont obtenu leur propre succès grâce à un travail acharné. Ils passaient leurs journées heureux à la maison. Ils n'ont jamais pensé à la façon dont ils y sont parvenus. En fait, c'était au-delà de leur imagination. Le succès est venu tout seul parce qu'ils ont travaillé dur. Quatorze jours plus tard, deux moineaux ont éclos de leurs œufs. Ensuite, les deux moineaux et leur progéniture ont commencé à vivre heureux pour toujours. Faith a combattu avec elle et a finalement réussi. J'ai remis les œufs à la maison. Puis le vent s'est arrêté dans le livre. Finalement, les deux moineaux ont défendu leurs œufs en légitime défense et ont obtenu leur propre succès grâce à un travail acharné.
দেখুন তো কেমন হল?
At one point a male and a female sparrow were living happily ever after with their beautiful home. The house was built on a tree by a river. Their home was made of pebbles, grass and leaves.
The view from the side of their house was like a beautiful gift of nature. Among the scenery were large mountains, tall trees, fresh air, a river and a calm environment.
The clouds in the sky floated beautifully and the air was full of cold air. On such a beautiful day, the female sparrow laid her eggs in the nest. In those days, the two sparrows listened very carefully.
The family of the two sparrows who received all the gifts of nature spent the day very happily.
Their nest is built in a safe place for them and to protect the eggs. The two sparrows were spending their days very happily. A bad time had come and endangered their happy life. Strong winds carried their eggs from their homes to the river. The sparrows became frustrated and helpless. The two eggs sank under the water and the eggs were eating the water of the river. The two sparrows could not see their eggs.
They shouted and cried for help but no one came forward to help.
The two sparrows knew that hard work was the first step to solving any problem and achieving success in life.
After a while the wind stopped in the book. As long as the eggs were floating in the river water, the two sparrows could not see them. They came up with a plan. The two baby sparrows thought they would drain the river and empty the river.
They thought that if the river was completely dry, they would be able to find the eggs.
The stupid birds were not aware that they could not do this. The two sparrows began to work hard. They started pouring water from the river with their lips.
After a few hours like this, they did not find their eggs. Even the river water did not dry up. They were saddened by this.
But their confidence was steadfast. They continued to work hard to find the eggs and worked hard to protect them.
The two sparrows could not do anything to clear the river. Yet they did not stop working until their eggs were safe. However their hard work and confidence did not fail.
The wind began to blow again. The water of the river was flowing fast due to strong wind.
The birds' eggs floated on the riverbank, floating on the river and eating the water.
The two sparrows saw their eggs floating on the water. They immediately ran to the river.
They both picked up one egg at a time and happily returned home.
I put the eggs back home. Then the wind stopped in the book. Eventually the two sparrows defended their eggs in self-defense and achieved their own success through hard work.
They were spending their days happily at home. They never thought about how they achieved this. In fact, it was beyond their imagination. Success came by itself because they worked hard.
Fourteen days later, two sparrows hatched from their eggs.
Then the two sparrows and their offspring began to live happily ever after. Faith fought with it and finally succeeded.
এই খাইসে! এবার অমর্ত্য সেন জাঁ দ্রেজকেও 'চটিচাটা' বলে ডাকতে হবে রে
শব্দের মানে তো চিরটকাল প্রবাহমান নদীর স্রোতের মতন পরিবর্তনশীল।
দেখুন না, বাংলা, দিশি এঁদের মানে কতো পাল্টে গেছে--)))
ইন্ডি পপ বলতে ভারতীয় পপ গান আগে বোঝাাত না। যেমন ভারতে দুটো টলিউড আছে। ইন্ডি বলতে প্রথাগত ভাবে ইন্ডিিপেনডেন্ট ই বোঝাানো হয়ে থাকে, বা যা মূলধারার থেকে আলাদা।
কৌশিক বাবু যেটি বললেন -
Latin ভাষায় Niger শব্দের অর্থ কালো। এই Latin উৎস থেকে Spanish এবং Portuguese ভাষার negro শব্দের উৎপত্তি ( ষোড়শ শতাব্দী)
বোঝা যাচ্ছে,নিজের দেশ সুন্দর বলতেই এই শব্দ তাঁরা ব্যবহার করেছেন। নিজেদের বর্ণনিয়েও এঁরা গর্বিত ছিল। কোন হীনমন্যতা ছিলো না।আমার চিরকাল সাদা ঘোড়ার চাইতে কালো ঘোড়া ভালো লাগে। রং নিয়ে তাচ্ছিল্য করার ব্যাপার টা আমদানি হয়েছে,ক্রীতদাস প্রথা চালু হবার পর।অর্থাৎ কালো মানুষ দের ক্রীতদাস এর চোখে দেখা হয়েছে। সময় এর সঙ্গে, এই ধারণা বদলাবে।
কিছুকাল পর হয়তো পীত বর্ন কে শ্রেষ্ঠ বর্ণ মানা হবে।শ্বেত বর্ণের দাপট কমবে। ইতিহাস সর্বদাই জয়ী দের পক্ষে।
উইকি তো এই টা লিখছে-
Indian pop music, also known as Indi-pop,[1] refers to pop music produced in India that is independent from filmi soundtracks for Indian cinema, such as the music of Bollywood, which tends to be more popular. Indian pop is closely linked to Bollywood, Kollywood, Tollywood and the Asian Underground scene of the United Kingdom. The variety of South Asian music from different countries are generally known as Desi music.
গোরা টা তো গৌরাঙ্গ বা গৌর বর্ণ থেকে এসেছে।
ব্রিটিশ রা আবার একসময় অস্ট্রেলিয়ান দের ব্রুস বলত।
ইন্ডি পপ, ইন্ডি রক, ইন্ডি সিনেমা, ইন্ডি গেম এসব জায়াগায় ইন্ডি মানে তো ইন্ডিপেন্ডেন্ট ।
:D
উপহার শিল্পী দেয়নি, শিল্পীর সমঝদার দিয়েছিল!
বা, দিব্যি হস্তশিল্প। এসব জিনিসই তো আমরা ত্রিপুরা এম্পোরিয়াম থেকে প্রচুর দামে কিনি। তো উপহার কেন, খুনের ষড়যন্ত্রের অংশীদার হিসেবে?
পলিটিকাল কারেক্টনেস মানেই নিত্যি নূতন ফ্যাশন।
আমাদের বাড়িতে মঞ্জু নামে একজন রান্নাবান্না ইত্যাদি করতো। মঞ্জুদির বর মদ খেয়ে হল্লা, মারপিট এইসব করতো, মঞ্জুদি মাঝে মাঝে কালশিটে মাথা ব্যান্ডেজ এইসব করে আসও কাজ করতে।
ওদিকে মঞ্জুদির বর ছিল শিল্পী, হাতের কাজ, বাঁশ বেতের জিনিস এইসব বানাতো নিজের মত, কিন্তু সসব অর্থকরী লেভেলে করতে পারতো না তাই অন্য কিছু কাজ করতে হত, মঞ্জুদি মাঝেমধ্যে তার বদ কাজগুলি 'শিল্পী মানুষ তো' বলে একটু একটু জাস্টিফাই করতো।
আমরা ঐ পাড়া ছেড়ে যাওয়ার পর মঞ্জুদি কাজ নিল হাইকোর্টের বিচারপতির বাড়ি। সেখানে একবার মারধর বাড়াবাড়ি হওয়াতে আইন আদালতের হস্তক্ষেপে মঞ্জুদির বরের বেশ কয়েক মাসের জেল হল। এবার জেলে গিয়ে তার মহা ফুর্তি- হাতের কাজের ট্রেনিং, শিল্পী হিসেবে আলাদা খাতির, শিল্প সামগ্রীর অঢেল জোগান - সে এক স্বর্গরাজ্য। জেল থেকে ফিরে তার আকাঙ্খা হল মঞ্জুদিকে খুন করে যাবজ্জীবন জেলে গিয়ে মন দিয়ে শিল্পচর্চা করবে (সেটা হয়নি অবশ্য, ভালোই বেঁচেবর্তে আনন্দে আছে সপরিবারে)।
সে যাই হোক, মঞ্জুদির বরের জেলখানার শিল্পচর্চা থেকে একটি আমি উপহার পেয়েছিলাম, কাল পুরনো জিনিস ঘাঁটতে গিয়ে খুঁজে পেলাম। বছর পঁচিশেক আগের গল্প। অল্প ছাতা পড়েছে।
পলিটিকাল কারেক্টনেস প্রসঙ্গে - চোখের সামনে দেখছি সিগারেট খাওয়া পলিটিক্যালি ইনকারেক্ট হয়ে পড়ছে।
দেশিরা ব্ল্যাকদের কাল্লু বলে, সাদাদের গোরা, চীনেদের চিঙ্কু, মেক্সিকানদের হোজে আর নিজেদের দেসি।
Latin ভাষায় Niger শব্দের অর্থ কালো। এই Latin উৎস থেকে Spanish এবং Portuguese ভাষার negro শব্দের উৎপত্তি ( ষোড়শ শতাব্দী)।
Nigeria অর্থ কালো দেশ। monte negro - কালো পর্বতের দেশ| সে দেশের ঘন বনানী আবৃত Mount Lovćen এর ঘন কৃষ্ণবর্ণের কারণে দেশের এ নাম|
বি, হ্যাঁ দেশীদের চলু লব্জগুলো আরো বেশী সমস্যাজনক। এই নিয়ে সচলে মূলত পাঠাকের একটা গল্প ছিল।
নিগ্রো শব্দের উৎস কি? আফ্রিকার দুটো বড় দেশের নাম নাইজার ও নাইজেরিয়া। এর সঙ্গে কোন শব্দ গত মিল আছে? আর একটি দেশের নাম মন্টেনেগ্রো! সেটি আবার ইওরোপ মহাদেশে।!
কথা হলো,পরিবর্ত হিসাবে 'ব্ল্যাক শব্দ বলা হয়।সেটি কি গ্রহণযোগ্য?? আবার কালার্ড বললেও কি সম্মান বজায় থাকে?
অ্যাফ্রক্যারিবিয়ান বললেও নাকি অসুবিধে। তো,ইওরোপ জুড়ে তো এশিয়ান ইন্ডিয়ান,ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান চালু শব্দ। পাকি তো বাদ ই দিলাম। মোস্ট ঘৃণিত শব্দ হিসাবে ওপরের দিকে আছে।ওদিকে দিব্য ইন্ডি বলা হচ্ছে, ইন্ডিপপ, ইন্ডিশপ রম রম করে চলছে, কেউ মাইন্ড করছে বলে জানি না।
আমাদের দেশে,'নেটিভ' একটা বিশাল ডেরোগেটরি শব্দ ছিলো ব্রিটিশ আমলে।কিন্তু নেটিভ অ্যামেরিকান বা রেড ইন্ডিয়ান এখনো চালু রয়েছে।
আমার এক অসমিয়া বনধু ফ্লোরিডা না কোথায় পি এইচ ডি করল। সে ভর্তি হবার দু তিন বছর পরে আরেক অসমিয়া জুনিয়র জয়েন করলো। যেমন হয়, সে প্রথম দেশ থেকে এসেছে, সবাই মিলে ম্যাকডোনাল্ড্সে খেতে গেছে। সে রেস্টুরেন্টে ঢুকে চারপাশ দেখে কমেন্ট করল ঃ ইয়াতে বহুত নিগ্রো মানু আসে নেকি ? বাকি সবাই তার মুখে হাত্চাপা দিয়ে টেনে বাইরে বার করে এনেছিলো প্রায়। ২০০০ দশকের প্রথম দিকের ঘটনা ।
(আসে = আছে, নে কি= না কি )
অবশ্য ভারতিয় রা শিখে গেছে। নিগ্রো বলে না। তার বদলে যেটা ব্যবহার করে, সেটা আরো ডিরগেটরি।
কন্টেক্সট সত্যি জটিল বস্তু, বয়-ও কন্টেক্সটভেদে ডেরেগোটরি।
নিগ্রো ডিফেন্ড করার প্রশ্ন নেই, নি:সন্দেহে আপত্তিকর। তবে এটা নিয়ে নব্বইয়ের এমনকি শূণ্য দশকের আপামর বঙ্গসমাজও সচেতন ছিল না; যদিও চন্দ্রবিন্দু ছিল বলেই আমার বিশ্বাস।
না, না - কনটেক্সট কমেন্ট চন্দ্রবিন্দু সম্বন্ধে নয়। ওটা আমি ডিফেন্ড করছি না।
আমি 'নিগ্রো' শব্দের আধুনিক ব্যবহার বলছি কন্টেক্সচুয়াল। তবে রেসিস্ট কমেন্টে কেউ 'নিগ্রো' শব্দ ব্যবহার করেনা। তুচ্ছার্থে 'নিগার' ব্যবহৃত হয়।
গ্যামোর আরেকটা অসাধারন সিরিজ ছিল, মিঃ টম্পকিন্স। গোলপার্ক মিশনের লাইব্রেরি থেকে নিয়ে পড়তাম।
হুঁ তার মানে যা মনে হচ্ছে ওদেশে গায় না। ব্ল্যাক পাওয়ার আর আফ্রিকান আমেরিকান দুটোই শুনেছি আমি।
ন্যাড়াদা কনটেক্সট যেমন দেখবেন সময়টাও দেখতে হবে বৈকি। আশির দশকের মাখ থেকে যেটা একেবারে অচল সেটা তার অনেক পরে কেউ ব্যবহার করলে তা নিয়ে প্রশ্ন ওঠাই উচিৎ।
অভ্যু, আমি এরকম একটাই মাত্র ঘটনা জানি যেখানে দেশী বাপ মায়ের আমেরিকায় জন্মানো ছেলে আফ্রিকান আমেরিকান বিয়ে করেছিল। তাই নিয়ে পরিবার ও এক্সটেন্ডেড পরিবারে সাংঘাতিক আলোড়ন অশান্তি। এখন আর যোগাযোগ নেই তাঁদের সাথে।