ভারতবর্ষে আমার সূচনার প্রমাণ মেঘালয়ের দামালগীরিতে পাওয়া ষাট মিলিয়ন বছরের পুরোনো জীবাশ্ম থেকে পাওয়া যায় আমের ছিল একটা বুনো ফল যা সেই সময় ভারতের ঘন বনে জন্মে ছিল। আমের প্রথম দিকের সাহিত্যিক উল্লেখ পাওয়া যায় খ্রিস্টপূর্ব 700 অব্দের প্রাচীনতম উপনিষদ বৃহদারন্যক উপনিষদ থেকে। সেখানে ' আমরার' উল্লেখ পাওয়া যায়।
পরবর্তীকালে সাহিত্যে আমের সম্পর্কে প্রচুর উল্লেখ্ রয়েছে প্রমাণ আছে আমের কেমন পছন্দই ছিল না , এটি পবিত্রও ছিল। হিন্দু ধর্মগ্রন্থের মতো জৈন ও বৌদ্ধ ধর্মগ্রন্থগুলিতেও আমের গাছ ও ফলের মাহাত্ম্য এবং পবিত্রতার কথা উল্লেখ আছে। আমের গাছের নিচে বুদ্ধের ধ্যান ও অলৌকিক ঘটনার উল্লেখ রয়েছে। উদহারন স্বরূপ, একটি গল্পের মধ্যে বৌদ্ধ একটি সাদা আমের গাছকে পাতলা বাতাস থেকে বের করে এনেছিলেন বলে কথিত আছে। ফলস্বরূপ বৌদ্ধধর্ম অনুরাগীরা এখনও আম গাছকে জ্ঞান এবং শান্তির বাতিঘর হিসেবে বিবেচনা করে। তাদের জন্য আমের গাছ লাগানো একটি বিশ্বাসের কাজ। এমনকি জৈন ঐতিহ্যও ধনী ও সমৃদ্ধির দেবী অম্বিকা তার হাতে এক আম ধরেছেন। এক্ষেত্রে আম উর্বরতার প্রতিনিধিত্ব করে।
১৫ ও ১৬ তম শতাব্দী বিশ্বের ইতিহাসে এক বৃহত্তর টার্নিং পয়েন্ট হিসেবে চিহ্নিত হয়েছে। ভাস্কো দাগামার ভারত অভিযান , নতুন বিশ্বের আবিষ্কার অর্থাৎ উত্তর এবং দক্ষিণ আমেরিকা , শাকসবজি, ফলের একটি সম্পূর্ণ মহাবিশ্ব উন্মুক্ত করেছিল। কলম্বিয়ান এক্সচেঞ্জ নামে খ্যাত এই সময়ে ভারতে আলু, , টমেটো ও ভুট্টার প্রবর্তন ঘটিয়েছিল। তবে এটি ওয়ান ওয়ে রাস্তা ছিল না। ভারতে বিভিন্ন মশলা ইউরোপ যেত। ভারতীয় উপমহাদেশ জুড়ে লোকেদের পছন্দ এবং মূল্যবান জনপ্রিয় ফল আমের ইউরোপে পরিচয় হয়েছিল। আসলে' আম ' শব্দটি মায়ালাম শব্দ 'মঙ্গা 'থেকে এসেছে। পর্তুগিজ ব্যবসায়ীরা স্বদেশে ফেরার সময় এলোমেলো ফল পরিবহনে উৎসাহিত করছিল।
এটি একটি লক্ষনীয় বিষয় যে ভারত আমের মূল আবাস্থল; তার বোটানিক্যাল নাম মঙ্গিফেরা ইন্ডিকা থেকে প্রতিফলিত হয়।
১৫ শতাব্দীতে পর্তুগিজরা আমেরিকা ইউরোপীয়রা আসার আগেই যাত্রা শুরু করেছিল। ভারতীয় বৌদ্ধ ভিক্ষুরা যিনি খ্রিস্ট পূর্ব এশিয়ায় ভারতীয় বিভিন্ন জাতের আমের পরিচয় দিয়েছিলেন। ভারত এবং সম্ভবত দক্ষিণ পূর্বএশিয়ার মধ্য দিয়ে খ্রিস্টীয় ৭ তম শতাব্দীতে চিনে পৌঁছেছিল , যেখানে এটি প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পেয়েছিল। পশ্চিমে , ব্যবসায়ীরা ফলটি পর্সিয়ায় নিয়ে যেত, সেখান থেকে এটি খ্রিস্টীয় দশম শতাব্দীতে আফ্রিকায় পৌঁছত।
আমের প্রতি ভালোবাসার সাথে , রাজকীয় পৃষঠপোষকতা উদ্যান এবং আমের গাছের গ্রাফটিংয়ের দিকে প্রসারিত হয়েছিল বিখ্যাত আমের জাত তোতাপুরীর মতো জনপ্রিয় স্থানীয় জাত গুলি সহ বিভিন্ন আমের জাতগুলো গ্রাফটিং করা হয়েছে, যা পর্সিয়া ও অন্যান্য রাজ্যে রপ্তানি করা প্রথম আমের জাত । পর্তুগিজরা প্রথম ইউরোপীয় ছিল যারা আমের গ্রাফ্টিং কৌশল ব্যবহার করেছিল। এর ফলে কিছু অন্যান্য জাতের আমের প্রজাতি তৈরি হয়েছিল যা দের নাম পর্তুগিজদের নামে অনুসারে দেওয়া হয়েছিল। এর মধ্যে একটি হলো খ্যাতিমান আলফানসো আমের। এটি পর্তুগিজ জেনেরাল ও সামরিক দক্ষ আলফান্সো দে আলবর্কয়ারকের নামে।
আজ আম বিশ্বজুড়ে চাষ করা হয়এবং এটি ভারতীয় গ্রীষ্মের দুর্যোগপূর্ণ উত্তাপে অনেক ক্লান্ত প্রাণকে উপকার দেয়। আমের সমৃদ্ধ স্বাদ পছন্দ করেনা এমন ব্যক্তি সন্ধান পাওয়া শক্ত। কবি ও লিখেছেন সম্রাটরা এর লোভ করেছে এবং প্রায়শই বলা হয় যে , একজন অল্প বয়স্ক লোকও যখন এটি খায় তখন তাকে রাজার মত মনে হয়।
এটি কেবলমাত্র উপযুক্ত যে আমাদের ভারতীয়দের আমের সাথে গভীর সংযোগ থাকা উচিত… সর্বাপুরি এটি আমাদেরই।
https://www.livehistoryindia.com/story/history-in-a-dish/mango-indias-gift-to-the-world/
এটা আর যাই হক, সাহিত্য না। অনুবাদ বলেছেন -- ওক্কে; অক্ষম অনুবাদ বললে আরও যথাযথ হতো, কিন্তু সাহিত্য না।
ওটা sarcasm ছিল।
আপনি খ্যামা দিন মশায়।
Accha apnader এই সাহিত্য সভার নাম গুরু চন্ডাল হলো কেনো
গুরু চন্ডাল কেউই চোর নয় বাওয়া। তুমি ইংলিশ সাইট থেকে তুলে গুগলে ফেলে অনুবাদ মেরে কপি কিরে এখানে পেস্ট করছ। ইংলিশ সাইটের রেফারেন্স তো দিচ্ছই না নিজে একটা শব্দ পর্যন্ত লিখছ না। কেবলই কন্ট্রোল সি কন্ট্রোল ভি।
Ami sudhu জানতে চেয়েছি গুরুচন্ডালি নামের তাৎপর্য কি এইরকম নাম হলো কেনো এতে রাগ হাওয়ার কি আছে । কারণ আমি জানি চন্ডাল শব্দের অর্থ হলো দুষ্টু প্রকৃতির লোক।
আর আমি রিসোর্স চোর করিনা টা নেওয়া r জন্য sign up করতে হয়। সব information তাদের কাছে যায় । আর আমরা এসব সাইট খুঁজি বলে সাইট গুলো তৈরি হয়ে হোয়েছে । গুগল সবার জন্য । এত নিচু ভাবনা ভাবলে হবে। এতে আমার কিছু শব্দ ও আছে ।
ঠিক আছে আমার safe magazine esab dewa যাবেনা
বিশ্বজ,
আপনি কি লিখেছেন দেখুন, শুরুর সেন্টেন্স -
"ভারতবর্ষে আমার সূচনার প্রমাণ মেঘালয়ের দামালগীরিতে পাওয়া ষাট মিলিয়ন বছরের পুরোনো জীবাশ্ম থেকে পাওয়া যায় আমের ছিল একটা বুনো ফল"
এর মানে কি? ভারতবর্ষে আপনার সূচনার প্রমাণ - আপনি কি সূচনা করেছিলেন ভারতে? 'আমের ছিল একটা বুনো ফল' - "আমের" বলতে আপনি কোন ফলের কথা বলছেন।
এইরকম বাংলা পড়লে বোঝা যায় যে, এটা হয়ত কোনো টাইপিং মিসটেক নয়, মনে হয় গুগল সফটওয়্যারের অনুবাদের জন্য এরকম হয়েছে।
আপনি ইন্টারনেটে বিভিন্ন সাইট থেকে আইডিয়া সংগ্রহ করে একটা বাংলা লেখা লিখবেন সে ঠিক আছে, কিন্তু আপনার লেখাটা পড়ে কিছুই বুঝতে পারছি না।
ছি ছি এত্না জঞ্জাল! :/
@biswaj
"চন্ডাল শব্দের অর্থ হলো দুষ্টু প্রকৃতির লোক"
আপনি তো ভাই নির্ঘাৎ বিজেপি IT Cell. তো আপনাদের চাড্ডিধারি মোহন ভগবৎ কি শেখায়নি যে রামায়ণ এবং রামচরিতমানসে গুহক নামক রামভক্ত এক চণ্ডাল এবং তার ভগ্নী শবরীর রামভক্তির কথা বিশেষরূপে উল্লিখিত। তারা "দুষ্টু প্রকৃতির লোক" হলে রামকে কেলিয়ে বিন্দাবন করতো না কি?
website er টেক্সট copy paste করলে browser সেই তথ্য server portal কে জানায় না। সেই তথ্য সংগ্রহ করতে হলে server portal কে আপনার browser এ বিশেষ plugin install korte হয় যার জন্যে browser ব্যবহারকারীর অনুমতি লাগে। এমনটি corporate সংস্থার কাজের পরিবেশে করা হয়। আপনি নিশ্চয়ই তেমন পরিবেশে কাজ করছেন না। যদি করেন তবে বূঝতে হবে যে সেই corporate সংস্থা বিজেপি IT Cell এর পোষা।
অতএব আপনি যা করছেন তা নকলনবিশী বটে। আপনি আপনার লেখার প্রাথমিক উৎস উল্লেখ করছেন না এবং তাকে / তাদের না জানিয়ে তার / তাদের লেখা অন্যত্র ব্যবহার করছেন।
Now, I suggest you use your skills with Google translator to understand what I've written above. The last two lines are in English, though.
সব চন্ডাল এক হয় না। তাছাড়া এখানে পার্টির কথা আসছে কেনো ।যে পার্টি করিনা কেনো আমি এই প্রশ্ন করতাম। তাছাড়া রাম এমনই ধর্ম নিষ্ঠ পুরুষ ছিল তাঁর সংস্পর্শে এলে এক জন পাপী ও পাপমুক্ত হয়ে যায় যদি তাঁর পথ অনুসরণ করে এবং পাপ স্বীকার করে। আমি সাইট বিজেপি কি তৃমুল এর টা দেখিনা
এই তো এতক্ষণে একটু একটু করে স্বরূপ সামনে আসছে। পথে এস বাওয়া।
বিশ্বজ,
রাম (rum) এর সংস্পর্শে এসে অনেক কে পাপ স্বীকার করতে দেখেছি, কিন্তু পথ অনুসরণ করতে পারে না কিরকম টলে যায়
বিশ্বজ,
আমি কথার চক্করে গোল হয়ে ঘুরবো না, আপনাকে সরাসরি তিনটে প্রশ্ন করবো।
১) আপনি ভারতমাতা নিয়ে লেখাতে লাজপৎ রায়কে 'রাজপথ' রায় লিখেছেন কেন?
২) ট্রান্সলেটর দিয়ে অনুবাদ করে এখানে কপি পেস্ট করার আগে আপনি কি একবার আগে লেখাটা পড়ে দেখেন?
এখানে আপনি যে ভাষায় সবার সাথে কথা বলেছেন তাতে বোঝা যাচ্ছে আপনি যে একেবারে বাংলা জানেননা তা নয়। তাহলে ঐ অনুবাদে যে প্রোনাউন গুলো ভুলভাল আসছে, বা অর্ধেক কথার কোনো মানে হচ্ছেনা এগুলো আপনার না বোঝার কথা নয়। তাই ধরেই নিচ্ছি আপনি না পড়েই ওগুলো এখানে পোস্ট করে দিচ্ছেন। আপনিইই বলুন তাই কি না।
৩) এটা দ্বিতীয় প্রশ্নের এক্সটেনশন। এই না পড়ে তুলে দেবার কারণ কী? আলস্য?
টাইমপাস করার জন্য যা ইচ্ছে কপি পেস্ট করছেন তা লিখেছেন। এবার পাবলিক ফোরামে তা করছেন, কাজেই যারা পড়ছে তাদের রিয়াকশন ফেস করতেও হবে।