আগ্রহী পাঠক হিসেবে জানিয়ে গেলুম রামায়ণ সংক্রান্ত আলোচনা খুবই ইন্টারেস্টিং লাগছে। ওখানেই লিখুন না। অফেন্ডেড হলেই বা কি? ঃ-)))
আমি জানতুম প্রথম মুদ্রণ শ্রীরামপুর মিশন প্রেস থেকে। তারপর মনে হল ওটা কৃত্তিবাসী রামায়ণ। রমেশ দত্তের রামায়ণ অ্যান্ড মহাভারত কন্ডেন্সড ইনটু ইংলিশ ভার্স বইটির শুরুতে একটা বিবলিওগ্রাফি পেলুমঃ
The following is a list of the, various edition of “The Ramayana:
“The Ramayana,” edited by S. Goressio (with Italian translation). 10 vols. 1843-58, 1859-60 (Calcutta), 1888 (Bombay).
English translations: by Kirtee Bass. 5 vols. Serampore, 1802.
“The Ramayuna of Valmeeki, in the original Sungscrit, with a Prose Translation and Explanatory Notes.” W. Carey and J. Marshman. 1806-10.
An English translation for “Nirvachanothara, Ramayanum” (i.e. the “UttaraRamayana “attributed to Vúlmíki, with Commentary). Madras, 1880.
Free English translation by R. T. H. Griffith. 5 vols. 1870-75.
Translation into English Prose. Edited by Manmatha Nath Dutt. 1889, 1892-94.
Condensed into English Verse by Romesh Dutt. 1899 (Temple Classics), 1900.
খেয়াল করুন ১৮০২ সালের কৃত্তিবাসী রামায়ণ বেরনোর কিছু বছর পর বাল্মিকীর রামায়ণও বেরিয়েছিল। তাহলে কি এইটেই প্রথম?
.. | 141.101.98.107 | ২৬ এপ্রিল ২০২০ ২১:১৪443504
ফ্রান্স নিকোটিন নিয়ে কিসব এক্সপেরিমেন্ট করছে। এরপর মার্কেটে নিকোটিন গাম হাওয়া না হয়ে যায়। চিন্তার বিষয়।
আমি তো ভয়ে আছি বিড়ি সিগ্রেট না হাওয়া হয়ে যায়
রক্কে করো রঘুবীর
@সে
একমত
শুধু তাই নয়
চোর না বলে চুর বলত
এমন চুরি করেছে বাংলাদেশি যে ভিডিওতে "জল" বলছে নীতু।
বাংলাদেশ হলে পানি বলত।