স্ট্যাটাস আপডেট, ৬ নং পাতার ২য় পোস্ট ( ১২ নভেম্বর ২০২৪ ১২:১৯)-এর প্রথম ১৫টা গল্পের পর থেকে --
১৬) 'স্পিকিং অব ডেমনোলজি' - ভ্লাদলেন বাখ্নভ (ছোটোগল্প, ৪ পাতা) - kk, হয়ে গেছে। ১৭৬৪ শব্দ।
১৭) 'অম্বা' - আলেক্সান্দর বেলাইয়েভ (গল্প, ১৯ পাতা) - অদিতি কবির, হয়ে গেছে। ৭৩৭৪ শব্দ।
১৮) 'এ সিক্রেট ফ্রম হেল্লাস' - ইভান ইয়েফ্রিমফ্ (ছোট গল্প) - &/ করছেন।
১৯) 'প্রেসড ফর টাইম' - মিখাইল পুখভ - বাবুই করছেন। (অনুবাদ কিছুটা এগোলে একটা ইমেল করে রাখবেন, অনুবাদকদের ইমেল গ্রুপে যোগ করে নেবো।)
২০) 'অন ফ্রাইডে অ্যাট অ্যাবাউট সেভেন' -- ল্যুদমিলা কাজিনেৎস্ (ছোটোগল্প, ৪ পাতা) - চৈতী রহমান করছেন।
২১) 'আ ফ্লাওয়ার ইন আ র্যাকস্যাক' -- সের্গেই স্মির্নফ (ছোটোগল্প, ৫ পাতা) - চৈতী রহমান করছেন।
২২) 'দ্য মডেস্ট জিনিয়াস' -- ভাদিম শেফনার (ছোটোগল্প, ১৩ পাতা) - চৈতী রহমান করছেন।
২৩) 'ফাইভ স্পুনফুলস অব এলিক্সির' - আর্কাদি ও বরিস স্ত্রুগাদ্স্কি (নভেলেট, ৩৩ পাতা) - অদিতি কবির করছেন
২৪) 'ফুটপ্রিন্টস ইন দ্য স্যান্ড' - লিওনিদ পানাসেন্কো - যশোধরা রায়চৌধুরী করছেন।
২৫) 'নাইন মিনিটস' - গেনরিক আল্তোভ - যশোধরা রায়চৌধুরী করছেন।
২৬) 'এ ক্যানভাস ফর সিকুইরোজ' - লিওনিদ পানাসেন্কো -- শ্রাবণী সেনগুপ্ত করছেন।
২৭) 'মাদারস ভয়েস' - ভাসিল বেরেশ্নোই -- শ্রাবণী সেনগুপ্ত করছেন।
২৮) 'দ্য অকশন' - রুসলান সাগাবালিয়ান -- শ্রাবণী সেনগুপ্ত করছেন।
২৯) 'দ্য ফোর্স অভ লাইফ' - দ্মিত্রি বিলেনকিন -- প্রজ্ঞা পারমিতা করছেন।
৩০) 'দ্য চেজ' - ভ্লাদিমির মিখানফ্স্কি -- প্রজ্ঞা পারমিতা করছেন।
৩১) 'অন দ্যাট আনইয়ুজুয়াল ডে' - খোজিআকবর শাইখভ -- প্রজ্ঞা পারমিতা করছেন।
৩২) 'নো লাইন টু মাকোন্দো?' - লিওনিদ পানাসেন্কো -- প্রজ্ঞা পারমিতা করছেন।
৩৩) 'ওয়ানস ইন দ্য লাইফ অভ অ্যাটলাস' - লিওনিদ পানাসেন্কো -- প্রজ্ঞা পারমিতা করছেন।
৩৪) 'পিগম্যালিয়ন' - ভলোদিমির দ্রোজ্দ্ - রঞ্জনদা করবেন ডিসেম্বরে।
৩৫) 'ইন্সপিরেশন' - ভিক্তোর কোলুপায়েফ্ - জয়ঢাক করবে জানুয়ারিতে।
৩৬) 'হোয়েন কোয়েশ্চেনস আর আস্কড' - আনাতোলি দ্নিয়েপ্রফ -- দেবাশিস্ ভট্টাচার্য করবেন।
৩৭) 'হার্ট অভ দ্য সারপেন্টস' - ইভান ইয়েফ্রিমফ্ -- দেবাশিস্ ভট্টাচার্য পড়ে জানাবেন করবেন কিনা।
৩৮) 'দ্য ফার্স্ট নাইট ব্যাক' - ভিক্তোর আস্তাফিয়েফ্ (নভেলেট, ৩১ পাতা) - প্রতিম দাস করবেন। (Victor Astafiyev এই নামটা আগের আমার পাঠানো লিস্টে ছিল না। যো-দি একটু বাংলা বানানটা চেক কোরো)
৩৯) 'এ ডুয়েলার ইন টু ওয়ার্লডস' - গেনাদি গোর (নভেলেট, ৩৭ পাতা) - চৈতী রহমান শুরু করেছিলেন ২০১৮তে, অনলাইন রুশ টেকস্ট থেকে। উনিই শেষ করবেন পরে। (Russian science fiction, 1968 বই থেকে)
৪০) 'স্পনটেনিয়াস রিফ্লেক্স' - আর্কাদি ও বরিস স্ত্রুগাদ্স্কি (২৫ পাতা) -- বুকড, কিন্তু পরে হবে।
৪১) 'ইনফ্রা ড্রাকোনিস' - গেওর্গি গুরেভিচ্ (২২ পাতা) -- বুকড, কিন্তু পরে হবে।
৪২) 'এ ভিজিটর ফ্রম আউটার স্পেস' গল্পের শেষের ফুটনোট -- বুকড, কিন্তু পরে হবে।
বাকি থাকছে
8.b) থেকে --
30-40 · Temponauts · Vladimir Zayats; translated by Tamara Zalite · ss
45-56 · The Authoritative Voice · Lyubov Lukina, Evgeni Lukin; translated by Eve Manning · ss
57-66 · The World’s Last War · Vladimir Pokrovsky; translated by Robert Daglish · ss
67-79 · A Difficult Case · Boris Rudenko; translated by Monica Whyte · nv
80-89 · It Happened on the Isle of Man · Anatoli Melnikov; translated by Jesse Davies · ss
97-110 · Wayside Station · Valentina Solovyova; translated by Robert Daglish · ss
111-119 · Black Silence · Yuri Glazkov; translated by Margaret Tate · ss
120-131 · Replicas · Nikolai Blokhin; translated by Evgeni Filippov · ss
উপরের এই আটটা গল্পের কিছু করতে চাইলে এখানে জানান। এগুলো হয়ে গেলে ড্রাইভে রাখা সংকলন গ্রন্থগুলি থেকে শুরু করা যাবে।
কির বুলিচিয়েভ-এর 'অ্যালিস' সিরিজ
কির বুলিচিয়েভ-এর 'অ্যালিস দ্য গার্ল ফ্রম আর্থ' নামক চারটে বইয়ের সংকলন গ্রন্থ থেকে
kk করছেন প্রথম বই 'দ্য গার্ল টু হুম নাথিং উইল হ্যাপেন'
এর গল্পগুলি:
A1) 'ইন প্লেস অভ এ ফোরওয়ার্ড' (Вместо предисловия)
A2) 'অন দ্য ডায়ালিং অভ রান্ডম নাম্বার্স' (Я набираю номер)
A3) 'ব্রন্টি' (Бронтя)
A4) 'দ্য টুটেকস' (Тутексы)
A5) 'শুশা দ্য টিমিড' (Застенчивый Шуша)
A6) 'অ্যাপেরিশন অভ দ্য নাইট' (Об одном привидении)
A7) 'দ্য মিসিং গেস্টস' (Пропавшие гости)
A8) 'আওয়ার ম্যান ইন দ্য পাস্ট' (Свой человек в прошлом)
দীপ্তেন্দা করছেন দ্বিতীয় বই
A9) 'অ্যালিসেস ট্রাভেলস' (ПУТЕШЕСТВИЕ АЛИСЫ)
তৃতীয়
A10) 'অ্যালিসেস বার্থডে' (ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ АЛИСЫ)
ও
চতুর্থ
A11) 'রাস্টি ফিল্ড মার্শাল' (РЖАВЫЙ ФЕЛЬДМАРШАЛ)
বই দুটি আপাতত বাকি থাকছে।
পরের বই
যোষিতা করবেন মূল রুশ ভাষা থেকে সরাসরি বাংলায় অনুবাদ, যা আগে এমনকি ইংরেজিতেও অনূদিত হয়নি।
A12) 'ওয়ান হানড্রেড ইয়ার্স অ্যাহেড' (Сто лет тому вперед)
তার পরের বইগুলি নিয়েও পরিকল্পনা আছে। জয়ঢাককে তার আগে লেখকের উত্তরাধিকারীদের থেকে অনুমতি নিতে হবে বই করার। অনলাইনে অলাভজনকভাবে অনুবাদ রাখার অবশ্য কোনো প্রতিবন্ধকতা নেই। তাই অনুবাদের কাজ চলতে থাকবে।