যা খুশি আরম্ভ করেছে এইবার।
"“Pollen of poplar trees remain in the air for between 25 to 30 days and create havoc for humans with respiratory diseases. It [the pollen] has the potential to hold the COVID-19 virus and result in aggravation of the spread of the infection as well,” lawyer Shafqat Nazir said in a public interest litigation.
The J&K High Court has directed all Deputy Commissioners in Kashmir to cut the trees.
Divisional Commissioner, Kashmir, P.K. Pole has ordered that all female poplar trees within 500 metres of habitations “should be felled in ten days”."
সেদি, ০৪:১৮, হ্যাঁ, অন্য মানে এখানে, সেটাই বলছি, আলাদা আলাদা ব্যবহার, অর্থ হয়ে যাচ্ছে একেক জায়গায়।
:D
আবার শুনছিলাম 'দেখে নাও ঘরে ঘরে/ কত মিল কোথায় অমিল/ গেরস্থালির ছাদে/ রোদ পোহানোর ঢঙে চিল'।
ভাষায় একটা শব্দের পাঁচ রকম ব্যবহার, দশ রকম মানে হবে, তা না হলে মজা হবে কী করে।
"...চাউলের দাম আগুন হইয়া উঠিতেছে দিন দিন। আমাদের এই ক্ষুদ্র টাউনের আশপাশের পল্লীগ্রাম হইতে দলে দলে ক্ষুধাৰ্ত্ত নরনারী হাড়ি ও মালসা হাতে ফ্যান ভিক্ষা করিবার জন্য ছুটিয়া আসিতে লাগিল। ক্রমে এমন হইল, ফ্যানও অমিল।..."
আমার আবার অমিল শব্দের এই ব্যবহার যে এত ভুল তা নিয়ে কোন ধারনাই ছিল না। যা মেলে না, তাই অমিল - এমনই ভাবতাম।
বাংলা ভাষার সংকট আর আন্তর্জাতিক লেফটের সংকট একই রকম। জিনিস ভাল কিন্তু লোকে নিচ্ছে না। স্ট্রং ন্যারেটিভ খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। ঃ-)))