টইতে কমেন্ট ডিলিট করার অপশন দিন, বা অন্তত হাইড করার ব্যবস্থা হোক।
@Atoz: "একলহমা, প্লেজিয়ারিজম নিয়ে একটা ঘটনা মনে পড়ল। এক কবি সিরিয়াসলি নিজের সংকলনে এরকম একটা কবিতা লিখে ছাপিয়েছিলেন, "দুয়ার খোলা, জেগেই আছে পাড়া/ হঠাৎ শুনি দিনের কড়া নাড়া/ নবনী বাড়ী আছো? " এইভাবে একটু একটু বদলে পুরো কবিতাটাই নিজের বলে দাবী করে ছাপিয়েছে। কী অবস্থা!!!! প্যারোডি করেছে বলে দিলেও একটা কথা ছিল!!!!"
যিনি এই কবিতা লিখেছেন তাঁর নাম কি? কবিতাটা পড়ে, বিশেষ করে, "একটু একটু বদল" এর ব্যাপারটার জন্য আমার মনে হল ইনি যেন বাংলায় oulipo কবিতা লিখেছেন, :-) । এটাকে সরাসরি অবনী বাড়ি আছো'র প্ল্যাজিয়ারিসম বলা যাবে কি? প্যরোডিও ঠিক নয়, আবার অবনী বাড়ি আছো'র pastiche ও বলা যাবে না। অথচ অবনী বাড়ি আছোকে বেস করে আরেকটা মৌলিক কবিতা লেখা, যার জন্য oulipoর কথাটা মনে এল ।
১৯৬০ এ Raymond Queneau (কুয়েনো??) ও অন্যান্য অনেকে মিলে Ouvroir de littérature potentielle গড়ে তোলেন যেখান থেকে oulipo কথাটার উৎপত্তি, যার উদ্দেশ্য ছিল লেখাকে অংকের constraint এর মধ্যে পরীক্ষা নিরীক্ষা চালানো। কুইনোর A hundred thousand billion poems এই শ্রেণীর প্রথম কাজ, এতে ১০ টা সনেট, একেকটা লাইন একেকটা স্ট্রিপে লিখে রাখা, এবারে স্ট্রিপগুলো মিলিয়ে প্রায় ১০^১৪ রকম আলাদা কবিতা সম্ভব (interactive version http://www.bevrowe.info/Queneau/QueneauRandom_v4.html, আরেকটা, http://www.bevrowe.info/Queneau/QueneauRandom_v5.html, http://www.bevrowe.info/Queneau/QueneauHome_v2.html ) । আরেকটি উদাহরণ কুয়েনোর "Exercises in Style" বইতে একই গল্পকে ৯৯ রকমভাবে লেখা ।
অনেকে N+7 টেকনিকে কবিতা লেখেন, একই কবিতার একটি শব্দ (noun), তার থেকে ডিকশনারীতে সাতটি শব্দের দূরত্বে যে noun টি পাওয়া যাবে তাই দিয়ে একটা কবিতা থেকে আরেকটি কবিতা সৃষ্টি করা যায় (দেখুন http://www.spoonbill.org/n+7/) ।
এরকম আরো অনেকে ছিলেন একসময়ে, ইতালো ক্যালভিনো, এবং Georges Perec এর নাম সবিশেষ প্রণিধানযোগ্য । Perec "La Disparition" নামে একটি ডিটেকটিভ নভেল লেখেন এক সময়ে যার ৩০০ পাতায় কোথাও "e" অক্ষরটি ব্যবহার করেননি গিলবার্ট এডেয়ার একে "A Void" নামে অনুবাদ করেন। ইতালো ক্যালভিনোর লেখা "Invisible Cities" এ কুবলাই খানকে মার্কো পোলো বিভিন্ন দেশের গল্প শোনাচ্ছেন, oulipo সাহিত্য উইলিয়ম weaver এর অনুবাদ ।
ইত্যাদি ।