এই সাইটটি বার পঠিত
ভাটিয়ালি | টইপত্তর | বুলবুলভাজা | হরিদাস পাল | খেরোর খাতা | বই
  • টইপত্তর  আলোচনা   বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি

  • অনুবাদ প্রকল্প - রুশ - কল্পবিজ্ঞান (ও শিশু সাহিত্য)

    সোমনাথ দাশগুপ্ত
    আলোচনা | বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি | ২৩ সেপ্টেম্বর ২০২৪ | ২৭৬২ বার পঠিত
  • সোভিয়েত লিটারেচার মান্থলি পত্রিকার ইংরেজি সংস্করণ বেশ কয়েকটা কল্পবিজ্ঞান সংখ্যা প্রকাশ করেছিল। কিছু চিলড্রেন  / জুভেনাইল সংখ্যাও। সেসব আর্কাইভ করার চেষ্টা চলছে। একে একে লিংক দেওয়া হবে। চেষ্টা করছি দুটো করে লিংক দেওয়ার। হাই কোয়ালিটি (HQ - বড় ফাইল সাইজ) ও লো কোয়ালিটি (LQ - মোবাইলে ডাউনলোড উপযোগী ছোটো ফাইল সাইজ)। অন্যান্য সোভিয়েত ইউনিয়ন থেকে প্রকাশিত ইংরেজি কল্পবিজ্ঞান গল্প সংকলনের লিংক ও দেওয়া হবে আস্তে আস্তে। অনুবাদের জন্যেই। কোনো উপন্যাস অনুবাদ করার টার্গেট এখুনি রাখা হচ্ছে না, যেহেতু তা অত্যন্ত সময়সাপেক্ষ।
     
    এই টই-এর উদ্দেশ্য এগুলোকে বাংলায় অনুবাদ করে ফেলা,  কালেকটিভ প্রচেষ্টায়। লিংক থেকে ফাইল নামিয়ে দেখে, যে গল্প বা প্রবন্ধটা যিনি অনুবাদ করতে চান, টইতে সঙ্গে সঙ্গে মন্তব্য করে জানান। যিনি আগে যে লেখা অনুবাদের জন্য বুক (ইচ্ছে প্রকাশ) করবেন, অন্যেরা সেটি বাদে অন্যগুলি করার ইচ্ছে জানিয়ে বুক করতে পারবেন। অ্যাসাইনমেন্ট আগে করা টাইমস্ট্যাম্পের মন্তব্যের পরিপ্রেক্ষিতেই হবে। একসঙ্গে একাধিক লেখাও বুক করতে পারেন।
     
    অনূদিত গল্পগুলি অনলাইনে রাখা হবে, না বই হিসেবে প্রকাশ করা যাবে, নাকি দুটোই, তা পরে যথেষ্ট অনুবাদ জমলে সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে। আশা করা যাচ্ছে যাঁরা অনুবাদ করবেন, তাঁদের কোনোটাতেই আপত্তি থাকবে না। থাকলে অবশ্যই জানিয়ে দেবেন। বাংলা অনুবাদের কপিরাইট অনুবাদকের থাকবে। অনুবাদের জন্য কোনো সাম্মানিক দেওয়া সম্ভব হচ্ছে না। বই প্রকাশ হলে সমস্ত অনুবাদক এক কপি বই পাবেনই, কিন্তু দাম অলাভজনকভাবে সীমিত রাখার উদ্দেশ্যে রয়ালটিজনিত অর্থ দেওয়া সম্ভব হবে না। অনুবাদক চাইলে যখন খুশি অন্য যে কোনো সংকলনেও তাঁর অনূদিত গল্প ছাপতে পারেন। আলাদা করে জানানোরও প্রয়োজন নেই, তবে জানালে ভালো লাগবে। অনুবাদ হয়ে গেলে সেগুলি sndg.chme জিমেল এ পাঠাবেন। 

    পুরোটাই ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদের প্রকল্প। সরাসরি রুশ থেকে বাংলায় অনুবাদ করতে চাইলে আলাদাভাবে জানাবেন। সেক্ষেত্রে যেসব লেখা এমনকি ইংরেজিতেও কখনও অনুবাদ করা হয়নি সেসব লেখা খুঁজে অ্যাসাইন করা যাবে। এর আগে ২০১৭-র ডিসেম্বরে কল্পবিশ্বের ওয়েবজিন-এ একটা সংখ্যা (২য় বর্ষ ৪র্থ সংখ্যা) করা গেছিল। দেখতে পারেন। তবে সেখানে সেই পত্রিকার নিয়মিত বিভাগ ইত্যাদি ছিল বলে শুধুমাত্র সোভিয়েত কল্পবিজ্ঞান সংখ্যা সেটা হতে পারেনি। ওখানে অনুবাদ হয়ে যাওয়া লেখাগুলি যাতে আবার অনুবাদের জন্য বুক না হয়, সেটা বর্তমান পর্যায়ে খেয়াল রাখার।  সংখ্যাটির লিংক রইল। ডানদিকে সূচিপত্র আছে। একটা কমিকস পরে আসায় পরের সংখ্যায় প্রকাশিত হয়।
     
    নিচে দুটো পত্রিকার লিংক রইল। 
    "ক্র্যাবস ইন দ্য আইল্যান্ড" করতে হবে না। 
    "অম্বা" অলরেডি বুকড।
     
     
     
    2.a) Soviet_Literature_1988_12 অনলাইন-এ borrow করে পড়া যাবে https://archive.org/details/soviet-literature_1988_12
     
     
    ২ নং বইতে সূচিপত্র শেষ পাতায়।
     
    শিশু সাহিত্য অনুবাদ নিয়ে এই টইতেই পরে কথা হবে।
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • sndg | 103.244.***.*** | ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ ১৭:০২743764
  • আগে আপলোড করা বইয়ের গল্পগুলো, যা মস্কো থেকে, কল্পবিশ্ব, জয়ঢাক ও ঐতিহ্য-য় অনুবাদ হয়েছে সেগুলো একইভাবে স্ট্রাইকথ্রু করে দিলাম। মস্কো কল্পবিশ্ব আর জয়ঢাকের ক্ষেত্রে স্ট্রাইকথ্রু+আন্ডারলাইন।
     
    A) Medvedev, Yuri. The Chariot of Time
    Trans. Robert King. Moscow: Raduga Publishers, 1988. Short-story collection, 6 mb
    Foreword : V. sevastyanov,  
    ``The Cup of Patience,'' 
    ``Where Are You Hurrying, Ant?,''
    ``The Bride's Room.''; 

     
    B) Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) (pseud. of Igor Mozheiko,)  Half a Life
    Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1977.  Short-story collection 4 mb
    Intro : Theodore Sturgeon,
    ``Half a Life,'' 1-49; 
    ``I Was the First to Find You,'' 50-63; 
    ``Protest,'' 64-77; 
    ``May I Please Speak to Nina?'' 78-90; 
    ``Red Deer, White Deer,'' 91-102; 
    ``Snowmaiden'' , 103-13
    ``The First Layer of Memory,'' 114-42; 

     
    C) Yefremov (Efremov), Ivan A. (1907-72). Andromeda: A Space-Age Tale (Tumannost' Andromedy = The Andromeda Nebula, 1957/58)
    . Trans. George Hanna. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959, 1963; Progress Publishers, 1980; the 1980 edition has an introduction by the author. [1990 Reprint] 9 mb
     
    D) Gusliar Wonders (Chudesa v Gusliaro, 1972). Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) (pseud. of Igor Mozheiko
    Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1983. Short-story collection. 16 mb
    1. The Dedication of Ananda's Temple
    2. A Summer Morning
    3. Vyachik, Don't Touch
    4. A Difficult Child
    5. Tale of the Turnip
    6. If It Hadn't Been for Mikhail
    7. Professor Kozarin's Crown
    8. Flowers
    9. Gusliar Wonders: Introduction
    10. The Personal Touch
    11. Who Can Say?
    12. A Mine of Information
    13. Help Needed
    14. Reason in Captivity
    15. Don't Make the Wizard Mad
    16. Wunderbaby

    E) Kolupaev (Kolupayev), Victor D. Hermit's Swing
    Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1980. Short-story collection. 15 mb
    1. Introduction (Theodore Sturgeon.)
    2. For Love of Earth
    3. Mindpower
    4. The Biggest House
    5. The Newsstand
    6. What Funny Trees!
    7. Smile
    8. Hermit's Swing
    F) Belayev, Alexander. Professor Dowell's Head (Golova professora Douelya, 1925). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1980. 7 mb
     
    G) RSF        Russian Science Fiction. Ed. Robert Magidoff, trans. Doris Johnson. NY: New York UP, 1964. Contains brief bionotes on the authors.17 mb
     
    Introduction  // Robert Magidoff  
    -Notes on the Authors
    Part One
    • Invisible Light // Alexander Belyaev  
    • The Magic Shoes // Victor Saparin  
    • A Dangerous Invention // Emmanuel Zelikovich  
    • The Fiction Machines // Vadim Okhotnikov  
    Part Two
    • Shadows of the Past // Ivan Efremov  
    • Cor Serpentis (The Heart of the Serpent) // Ivan Efremov  
    • Flying Flowers  //  Mikhail Vasilyev  
    • The Maxwell Equation // Anatoly Dneprov  
    • The Astronaut // Valentina Zhuravleva 
    • A New Year's Fairy Tale // Vladimir Dudintsev  
    Appendix
    • On the Moon // Konstantin Tsiolkovsky
     
    H) NSSF      New Soviet Science Fiction. 
    Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1979., Ed. anon (by Roger DeGaris) 9 mb
     
    vii · Introduction · Theodore Sturgeon
    1 · The Violet · Ilya Varshavsky
    9 · The Duel · Ilya Varshavsky
    15 · Plot for a Novel · Ilya Varshavsky
    28 · Escape · Ilya Varshavsky
    42 · Share It with Me · Kirill Bulychev
    54 · Personality Probe · Dmitri Bilenkin
    75 · Theocrates’ Blue Window · Gennady Gor
    97 · Cheap Sale · Vladen Bakhnov
    105 · Beware of the Ahs! · Vladen Bakhnov
    115 · Formula for Immortality · Anatoly Dnieprov
    141 · Success Algorithm · Vladimir Savchenko
    192 · The Pale Neptune Equation · Mikhail Emtsev, Eremei Parnov
    232 · The Friar of Chikola · Vadim Shefner
    254 · A Provincial’s Wings · Vadim Shefner; trans. by Alexander & Alice Stone Nakhimovsky
     
    I) Kazantsev, Alexander The Destruction of Faena. 
    Trans. Alex Miller. Moscow: Raduga Publishers, 1989. 5 mb
     
    J) Obruchev (Obroutchev), Vladimir A. (1863-1956) Sannikov Land (Zemlia Sannikova, 1926). 
    (a) Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1955. (b) London: Harrap, 1968 (as Sannikov's Land) [Raduga 1988] 6 mb
     
    K) DA          Destination: Amaltheia
    Ed. Richard Dixon, trans. Leonid Kolesnikov. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962 4 mb
    • The Astronaut · Valentina Zhuravleva
    • Over the Abyss · Alexander Belayev
    • The Maxwell Equations · Anatoly Dnieprov 
    • The Valley of the Four Crosses · Igor Zabelin
    • The Golub-Yavan · Kirill Stanyukovich
    • Flying Flowers · Mikhail Vasilyev
    • Destination: Amaltheia · Arkady & Boris Strugatsky
    L) PIU         Path into the Unknown
    Trans. unattributed, introduction by Judith Merril. London: MacGibbon & Kee, 1966; NY: Delacorte Press & Dell, 1968.* 6 mb
    • 7 · Introduction [US editions only] · Judith Merril
    • 13 · The Conflict · Ilya Varshavsky
    • 16 · Robby · Ilya Varshavsky
    • 25 · Meeting My Brother · Vladislav Krapivin
    • 60 · A Day of Wrath · Sever Gansovsky
    • 91 · An Emergency Case · Arkady & Boris Strugatsky
    • 110 · Wanderers and Travelers · Arkady Strugatsky 
    • 123 · The Boy · Gennady Gor 
    • 161 · The Purple Mummy · Anatoly Dneprov 
     
    M) TMC       The Molecular Cafe. 
    Trans. unattributed. Moscow: Mir Publishers, 1968. 9 mb
    • 7 · Preface · Arkady & Boris Strugatsky
    • 10 · The Molecular Cafe · Ilya Varshavsky
    • 14 · Wanderers and Travellers · Arkady & Boris Strugatsky
    • 29 · Crabs on the Island · Anatoly Dnieprov
    • 59 · The Secret of Homer · Alexander Poleshchuk
    • 76 · I’m Going to Meet My Brother · Vitaly Krapivin
    • 118 · Goodby, Martian! · Romain Yarov
    • 126 · The Black Pillar · Evgeny Voiskunsky & Isai Lukodyanov
     
    মস্কো থেকে প্রকাশিত
    (৮) ইভান ইয়েফ্রেমভ গল্প সংকলন-এ শুভময় ঘোষের অনুবাদে ছিল এই গল্পগুলি
    Yefremov (Efremov), Ivan A
     
    ৮৷ক৷ লেখকের ভূমিকা
    ৮৷খ৷ অতীতের ছায়া
    ``Shadows of the Past'' (``Ten' minuvshego,'' 1944). RSF 67-101, and  in Stories, below. Trans. differ
     
    ৮৷গ৷ নুর-ই-দেশ্ৎ মানমন্দির
     The Nur-I-Desht Observatory • novelette 
     
    ৮৷ঘ৷ টাসকারোর অতল তল
    A Meeting Over Tuscarora. Trans. George Hanna. London: Hutchinson [1946]. Short-story collection
     
    ৮৷ঙ৷ চাঁদের পাহাড়
    Moon Mountain
     
    ৮৷চ৷ দেনি-দের
    The Lake of the Mountain Spirits
     
    ৮৷ছ৷ ওলগই-খরখই
     Olgoi-Khorkhoi
     
    ৮৷জ৷ সাদা শিং
    White Horn 
     
    ৮৷ঝ৷ তারার জাহাজ
    ``Stellar Ships'' (
     
     
    (৯) গ্রহান্তরের আগন্তুক বইতে ননী ভৌমিকের অনুবাদে ছিল এই গল্পগুলি
     
    ৯৷ক৷ গ্রহান্তরের আগন্তুক - আ. কাজানেৎসেভ
    A Visitor from Outer Space · Alexander Kazantsev · ss
     
    ৯।খ। হৈটি টৈটি - আ. বেলিয়ায়েভ
    Hoity-Toity · Alexander Belayev · nv
     
    ৯।গ। ম্যাক্সওয়েল সমীকরণ - আ. দ্‌নেপ্রভ
    The Maxwell Equations · Anatoly Dnieprov 
     
    ৯।ঘ। আইভা - আ. দ্‌নেপ্রভ
    Suema A story, 1958 Anatoly Dneprov
     
    ৯।ঙ। প্রফেসর বার্নের নিদ্রাভঙ্গ - ভ. সাভচেঙ্কো
     Professor Bern’s Awakening · Vladimir Savchenko · ss
  • &/ | 151.14.***.*** | ৩০ সেপ্টেম্বর ২০২৪ ০৬:৩৮743778
  • এইটা তুলে দিলাম, হারিয়ে যাতে না যায় 
  • kk | 172.58.***.*** | ০১ অক্টোবর ২০২৪ ০৫:০৪743784
  • রঞ্জনদা, দীপ্তেনদা,
    নতুন লিস্ট হবার পরে আপনারা কোন কোন লেখাগুলো অনুবাদ করছেন একটু বলবেন? তাহলে আর কেউ করতে চাইলে বাকি গুলোর মধ্যে থেকে সিলেক্ট করতে পারবে।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০১ অক্টোবর ২০২৪ ২৩:৪৩743791
  • রঞ্জনদা, ওলগা ল্যারিওনোভা-র ডিভোর্স মার্শিয়ান স্টাইল করছেন সম্ভবত, ১০ পাতার ছোটোগল্প। 
     
    DD, মনে হয় আপাতত কির বুলিচেভ-এর টু টিকিটস টু ইন্ডিয়া করবেন। নভেলেট,৩২ পাতা।
     
    এ দুটো ছাড়া ওই সংখ্যায় নতুন করার মত একটাই নভেলেট রয়েছে গুরেভিচ-এর,৩৪ পাতার। ওটা কেউ করে নিলে ওই সংখ্যাটার গল্পগাছা সব হয়ে থাকে।
  • &/ | 151.14.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০০:৩৫743792
  • লিওনিড পানাসেন্কো র 'দ্য ডায়ালগ' কি কেউ করছেন? আমার ওটা পছন্দ হল, অনুবাদ করতে ইচ্ছুক। এটা ছোটো গল্প।
  • kk | 172.58.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০০:৪৩743793
  • 'দ্য ডায়লগ' ঐতিহ্য চার নম্বর খণ্ডে করেছিলো দেখছি।
  • &/ | 151.14.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০০:৫২743794
  • আচ্ছা, দ্য ডায়ালগ তাহলে হয়ে গেছে অনুবাদ। অন্য কোনোটা করতে হবে।
  • &/ | 151.14.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০০:৫৮743796
  • 'ডিস্কভারি অব এ প্ল্যানেট' ও মনে হয় হয়ে গেছে তাহলে। হয়েছে? আর 'ব্লু সোয়ান'?
  • kk | 172.58.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০১:০৪743797
  • 'ব্লু সোয়ান' হয়নি বলেই মনে হয়। কোনো লিস্টে তো পেলাম না। 'ডিসকভারি অভ এ প্ল্যানেট' হয়ে গেছে দেখলাম।
  • &/ | 151.14.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ০১:১১743798
  • তাহলে 'নীল রাজহাঁস' অনুবাদ করতে চাই। বিরাট জিনিস। তবে খানিক খানিক করে করতে থাকলে ....
  • sndg | 103.244.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ১৬:০২743803
  • নানা পত্র পত্রিকায় ছাপা সোভিয়েত কল্পবিজ্ঞানের অনুবাদ তালিকা তৈরি করা দরকার। শুরু করছি। দেখা যাক কদ্দুর হয়।
     
    অ১) মেকঙের নাবিক [১ম খন্ড] - এভগেনি ভয়েসকুনস্কি ও ইসাই লুকোদিয়ানভ, অনু: অমল দাশগুপ্ত, সপ্তাহ (শারদ, ১৯৭৫) পৃ. ৬১-৯৫, বাকি তিন খণ্ড ধারাবাহিকভাবে সপ্তাহে প্রকাশিত হবে বলে ঘোষিত।
    Voiskunsky, Evgeny  & Isai Lukodyanov (Lukodianov) - The Crew of the ``Mekong'' (Ekipazh ``Mekonga,'' 1962). Trans.Leonard Stoklitsky. Moscow: Mir Publishers, 1974
     
    অ২) শতবার্ষিকী - ভ্‌লাদিমির কুলম্‌ভ, অনু: দেবকুমার মুখোপাধ্যায়, সপ্তাহ (১১ আগস্ট, ১৯৯৫) পৃ. ১৬-১৮
     
     
    অ৩) পৃথিবীর অভিকর্ষ - বোরিস বোরিন - সোভিয়েত দেশ, ১৭ খণ্ড ১৫ সংখ্যা, আগস্ট ১৯৬৬, পৃ. ২৪-২৭ (অনুবাদকের নাম নেই)
  • sndg | 103.244.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ১৭:০৮743804
  • টার্গেটটা সেট করে রাখি। একটু অ্যাম্বিশাস হলেও, এর কম কিছুতেই নয়। নিচের পুরো লিস্টটা হল ১৯৯১ পর্যন্ত ইংরেজিতে অনূদিত সোভিয়েত কল্পবিজ্ঞানের গল্প উপন্যাস। এর সবটা যেমন ইংরেজিতে রয়েছে, তেমনই পুরোটাই বাংলাতেও থাকবে। আগের করা বিভিন্ন পত্র পত্রিকা বইয়ের সাথে এই যেমন নতুন করে হচ্ছে, সেভাবেই একদিন পুরো তালিকাটাই বাংলা অনুবাদ দিয়ে হাইপারলিংক করা যাবে।
     
    ইংরেজি সোর্স মেটেরিয়ালগুলো সব এখনও পাইনি, তবে নিশ্চয় যোগাড় হবে। সবই।
     
     
    Science Fiction Studies
    #54 = Vol. 18, No. 2 = July 1991

    Richard P. Terra and Robert M. Philmus
    Russian and Soviet Science Fiction in English Translation: A Bibliography*
    [*We wish to thank Gary Kern for taking time from his own work of translating Russian SF in order to check through this bibliography and suggest additions.]
    The intention behind this bibliography is to provide a resource for scholars and critics who have an interest in the Russian and Soviet SF tradition but lack an adequate proficiency in the language to pursue that interest. There is a fair amount of material available in English translation—more, perhaps, than for any other body of foreign SF—but it is no easy matter to discover what is available. The following compilation is meant to obviate that informational problem, and thereby spur attention to one of the most extensive and significant SF traditions in the world.                
    The bibliography includes Russian and Soviet SF works written and published during the last two centuries, running from about 1790 to 1990. The overwhelming majority of them are mid-to-late-20th-century titles; few works of Russian or early Soviet SF or science fantasy have been translated into English.                
    Despite efforts to make this listing as complete as possible, some candidates have no doubt eluded discovery, especially in poetry and drama (as produced by the Futurist movement, for example). Other candidates, however, have been deliberately omitted. Translated excerpts or complete works that appear in critical and historical studies, anthologies, and journals devoted primarily or exclusively to topics other than SF or utopian writings have, as a rule, not been included. So, too, a number of authors whose works are part of or have influenced the development of Russian and Soviet SF have been left out simply because none of their SF has been translated. A great deal of the mainstream and adventure fiction of Alexandr Grin (1880-1932), for example, has appeared in English but inasmuch as none of his SF (and virtually none of his SF-related work) has been translated, his name does not figure below. Nor does the listing contain every title that might qualify according to an understanding of the Russian word for SF, which encompasses a much larger field than does science fiction in any strict sense of the term. Bulgakov's The Master and Margarita, for instance, has been excluded. But this is not to say that a rigorous attempt has been made to eliminate all such marginal works, particularly those that may be found in anthologies of short stories purporting to be SF.               
    The bibliography is divided into three sections. Part A lists major anthologies and journals devoted to Russian and Soviet SF. Part B lists available translations under the names of individual authors: it includes novel(la)s and anthologies, and analyzes the contents of the short-story collections listed in Part A. (Whenever Part A lists two editions of an anthology which differ in their pagination, an asterisk indicates which edition's page numbers are cited in Part B.)                
    Intended to facilitate studies of a single author, entries in Part B contain parenthetical information about common alternate anglicized spellings of the author's name, about pseudonyms, and about dates of birth and death. Next comes the published title of the translation, accompanied—wherever it could be ascertained—by the (transliterated) Russian title and an English rendering of that if different from the published title. This may be followed by the original date of Russian-language publication, with a slash signalling periodical/book publication, respectively. (A date followed by a question mark indicates an approximate assignment, usually as an upper limit for first appearance.)                
    Anthologies comprising more than one work are identified as such (and have, as a rule, been ``analyzed,'' with the exception of single-author volumes containing more than eight stories) and the reader may otherwise safely assume that an italicized title signifies a novel-length work. On the other hand, the convention of using quotation marks for items appearing in magazines or as parts of books has been strictly followed and this means that certain entries of novella, or (SF) novel, length are differentiatable from short stories only by considering the data about pagination which the bibliography provides. Wherever more than one English translation of a book exists, these are recorded in chronological order (but also alphabetically by translator if appearing in the same year). As for other entries, the fact that translations differ is specified only if those translations have the same English title—which is also to say that variant English renderings of a title may rightly be supposed to signify alternative translations of the work itself.                
    Finally, Part C gives a short list of selected resource materials consulted in preparing this bibliography. As a rule, any primary work which these sources mentioned was examined to ensure against ``bibliographical ghosts'' but those sources were also used to help fill in some of the gaps concerning such works.
    A. Short-Story Anthologies and Magazines
    AM          The Air of Mars and Other Stories of Space and Time. Ed. & trans. Mirra Ginsburg. NY:  Macmillan, 1976.
    ATOS      Aliens, Travellers and Other Strangers. Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1984.
    BoS         Ballad of the Stars. Ed. Henrik Altov & Valentina Zhuravlyova. Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1982.
    DA          Destination: Amaltheia. Ed. Richard Dixon, trans. Leonid Kolesnikov. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962.
    E&E       Earth and Elsewhere. Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1985.
    EBL        Everything But Love. Trans. Arthur Shkarovsky. Moscow: Mir  Publishers, 1973.
    HoS        The Heart of the Serpent. Trans. R. Prokofieva. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. Contents apparently identical to More Soviet Science Fiction (q.v.).
    ISF          International Science Fiction, 1.2 (June 1968). A special issue devoted to translations of Russian and (other) European SF.
    JATW      Journey Across Three Worlds. Trans. Gladys Evans, with an introduction by G. Gurevich. Moscow: Mir Publishers, 1973.
    LDA        Last Door to Aiya. Ed. & trans. Mirra Ginsburg. NY: S.G. Phillips, 1968.
    TMC       The Molecular Cafe. Trans. unattributed. Moscow: Mir Publishers, 1968.
    MSSF     More Soviet Science Fiction. Trans. R. Prokofieva with an introduction by Isaac Asimov. NY: Collier Books, 1962. Contents identical to The Heart of the Serpent.
    NSSF      New Soviet Science Fiction. Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1979.
    ORPH     ORPHIA: Slavonic Science Fiction & Fantasy Magazine. A monthly magazine of Slavic SF, criticism and commentary in English translation published by SCC Computer in Sofia, Bulgaria. The first issue appeared in March 1990. References are given in the format: ORPH90 #1/1:180-85 = ORPHIA 1990, issue (also month) #1 of that year, whole #1, pp. 180-85.
    OWOS    Other Worlds, Other Seas. Ed. with an introduction by Darko Suvin trans. various (see ``Acknowledgement''). *NY: Random House, 1970 Berkley Medallion Books, 1972. SF from Eastern Europe and the USSR. Useful introductory essay and brief author bionotes.
    PIU         Path into the Unknown. Trans. unattributed, introduction by Judith Merril. London: MacGibbon & Kee, 1966; NY: Delacorte Press & Dell, 1968.*
    PRSF      Pre-Revolutionary Russian Science Fiction: An Anthology. Ed. & trans. Leland Fetzer. Ann Arbor, MI: Ardis, 1982. Useful bionotes and introductory comments.
    RSF        Russian Science Fiction. Ed. Robert Magidoff, trans. Doris Johnson. NY: New York UP, 1964. Contains brief bionotes on the authors.
    RSF68    Russian Science Fiction 1968. Ed. Robert Magidoff, trans. Helen Jacobson. NY: New York UP, 1968. Contains brief bionotes on the authors.
    RSF69    Russian Science Fiction 1969. Ed. Robert Magidoff; translations attributed separately. NY: New York UP, 1969. Contains brief bionotes on the authors.
    SL           Soviet Literature. A monthly published by the Writers Union of the USSR. Individual references given in the same format as for ORPHIA (see above). The following special SF issues also contain folios of Soviet SF artists and illustrators: SL68 #5/239 (various translators, good bionotes), SL82 #1/406, SL84 #2/431, SL85 #6/447, SL86 #12/465, SL87 #12/477, SL88 #12/489 (includes some SF poetry, various translators). No special SF issue appeared in 1989 or 1990. Issues prior to 1964 do not have whole numbers.
    SSF         Soviet Science Fiction Trans. Violet L. Dutt, introduction by Isaac Asimov. NY: Collier Books, 1962. Contents apparently identical to A Visitor from Outer Space (q.v.).
    ToB         Tower of Birds. Trans. Holly Smith. Moscow: Raduga Publishers, 1989.
    TUT        The Ultimate Threshold. Ed. & trans. Mirra Ginsburg. NY: Holt, Rinehart & Winston, 1970; Harmondsworth, UK: Penguin Books, 1978. (Pagination in the two editions is identical.)
    VAS        View from Another Shore. Ed. Franz Rottensteiner translations attributed separately. *NY: Seabury Press, 1973; San Diego, CA: HBJ/Jove, 1978. Pan-European SF anthology.
    VOS        A Visitor from Outer Space. Trans. Violet L. Dutt. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. Contents apparently identical to Soviet Science Fiction (q.v.).
    VOR        Vortex: New Soviet Science Fiction. Ed. C.G. Bearne. London: MacGibbon & Kee, 1970 & Pan Books, 1971.
    WQA       When Questions Are Asked. Translations attributed separately. Moscow: Raduga Publishers, 1989.
    WS          World's Spring. Ed. Vladimir Gakov, trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1981. Useful introductory and biographical notes.
    B. Individual Author Citations
    Abramov, Alexander & Sergei. Horsemen from Nowhere. Trans. George Yankovsky. Moscow: Mir Publishers, 1969.
    —————.``Journey Across Three Worlds'' (``Khozhdenie za tri mira,'' 1966). JATW 15-203.
    —————. ``The Tale of the Abominable Snowman.'' ToB 101-72.
    —————. ``The Time Scale.'' VOR 30-63.
    Abramov, Sergei. ``Wanted, a Miracle.'' Trans. Monica Whyte. SL85 #1/442:3-53.
    Adamovich, Ales' (1927-  ). ``The Last Pastorale'' (``Posledniaia patoral,''1987). Trans. S. Roy. SL87 #8/473:7-86.
    Aitmatov, Chingiz. The Day Lasts More than a Hundred Years (I dol'she veka dlitsia den' = And the Day Lasts Longer Than a Century, 1980/81). Trans. John French. London: Macdonald & Co., 1983 Bloomington, IN: Indianapolis UP, 1983, 1988.
    Altov (b. Altshuller), Henrik (Ghenrikh) (1926-  ). ``A Clinic Called  Peregrin.'' Trans. Natalia Perova. SL87 #12/477:4-22.
    —————. ``The Donkey Axiom.'' BoS 20-51.
    —————. ``Icarus and Dædalus'' (1968). UT 1-8.
    Altov, Henrik. ``The Master Builder.'' OWOS 119-32.
    —————. ``Nine Minutes.'' WS 48-60 SL81 #3/396: 181-86. Trans. differ.
    —————. ``The Port of Rock Storms.'' WS 12-37.
    —————. ``The Star Captain Legends.'' BoS 52-72.
    —————. ``The Star River Test.'' BoS 1-19.
    —————. & Valentina Zhuravlyova. ``Ballad of the Stars.'' BoS 170-280.
    Amnuel, Pavel (1944-  ). ``On Course.'' Trans. William Kendall. SL82 #1/406:40-64.
    Amosov (Amosoff), Nikolai M. (1913-  ). Notes from the Future (Zapiski iz budushchego). Trans. George St George. NY: Simon & Schuster, 1970.
    Andreyev (Andreev), Igor. ``Griffin's Cat.'' Trans. Diana Russell. SL85     #3/444:176-81.
    Anfilov, Gleb. ``Erem'' (1963). UT 9-14.
    Ardamasky, Vasily I. (1911-  ). Saturn Is Almost Invisible (Saturn pochti ne viden). Trans. Fainna Glagoleva. Moscow: Progress Publishers, 1967.
    Babenko, Vitali (1950-  ). ``A Curse and a Blessing.'' Trans. Alice Ingman. SL85 #6/447:4-30.
    —————. ``The Encounter'' (``Vstrecha,'' 1986). Trans. Irina Sokolov. SL88  #12/489:6-46.
    Bakhnov (Baknov), Vladen (Vladlen) (1924-  ). ``According to Scientific   Data.'' ATOS 15-23.
    —————. ``Beware of the Ahs!'' NSSF 105-14.
    —————. ``Cheap Sale.'' NSSF 97-104.
    —————. ``The Fifth on the Left.'' ATOS 142-55.
    —————. ``Mutiny.'' RSF68 204-11.
    —————. ``A Remark Concerning a Little Something About the Devil.'' ATOS 136-41.
    —————. ``The Robotniks.'' SL68 138-39; RSF68 202-03. Trans. differ.
    —————. ``Speaking of Demonology.'' Trans. V. Talmy. SL68 #5/239:141-44; rpt. RSF69 31-35.
    —————. ``The Story of a Man Who Once Was a Genius'' (``Rasskaz  cheloveka, kotoryi byl geniem,'' 1966). Trans. V. Talmy. SL68 #5/239: 140-41.
    —————. ``Twelve Holidays'' (1969). AM 61-70.
    —————. ``Unique.'' RSF69 21-30.
    Balabukha, Andrei. ``Appendix'' (``Appendiks,'' 1967). WS 181-94.
    Belayev (Beliaev, Belyaev), Alexander (Aleksandr) (1884-1942). ``Amba.''  Trans. Eve Manning. SL68 #5/239: 55-73.
    —————. The Amphibian (Chelovek-amfibiya = Man-amphibian, 1928). Ed. R. Dixon, trans. L. Kolesnikov. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959; Raduga, 1986.
    —————. ``Hoity-Toity.'' SSF 19-88; VOS 5-82.
    —————. ``Invisible Light'' (1938). RSF 19-30; SL84 #2/431:169-79. Trans. differ.
    —————. ``Over the Abyss.'' DA 39-66.
    Belayev, Alexander. Professor Dowell's Head (Golova professora Douelya, 1925). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1980.
    —————. The Struggle in Space. Trans. Albert Parry. Washington, DC: ArFor Publishers, 1965.
    Berestov, Valentin (1928-  ). ``Hullo, Parnassus!'' Trans. V. Talmy. SL68   #5/239:134-37.
    Berezhnoy, Vasil. ``Mother's Voice.'' SL81 #10/403:167-69.
    Bilenkin, Dmitri (1933-87). ``The Air of Mars'' (1969). AM 126-38.
    —————. ``Born to Fly.'' Trans. Evgenii Filippov. SL84 #2/431:72-78.
    —————. ``City and Wolf.'' WS 117-43.
    —————. ``Crossing of the Paths.'' ATOS 169-82.
    —————. ``The Force of Life.'' Trans. Evgenii Filippov. SL81 #7/400:182-88.
    —————. ``The Human Burden.'' Trans. William Kendall. SL82 #1/406: 65-78.
    —————. ``The Lure of Earth.'' Trans. Clive Liddiard. SL86 #12/465:98-123.
    —————. ``Once At Night.'' WS 265-71.
    —————. ``Personality Probe.'' NSSF 54-74.
    —————. ``The Surf of Mars.'' WS 3-11.
    —————. The Uncertainty Principle (1978). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1978. 18 short stories.
    Blokhin, Nilolai (1949-  ). ``Replicas.'' Trans. Evgenii Filippov. SL85           #6/447:120-32.
    Bogdanov (Malinovski), Alexander A. (1873-1928). ``Red Star. A Utopia''[``Krasnaia zvesda (Utopiia),'' 1908]. PRSF 74-179.
    —————. Red Star: The First Bolshevik Utopia. Ed. Loren H. Graham & Richard Stites, trans. Charles Rougle. Bloomington, IN: Indiana UP, 1984. In addition to the title story, this volume comprises ``Engineer Menni'' (``Inzhener Menni,'' 1913—the sequel to ``Red Star'') and ``A Martian Stranded On Earth'' (1924—a poem).
    Bogoras, Waldemar. Sons of the Mammoth. Trans. Stephen Graham. NY: Cosmopolitan Book Corp., 1929.
    Briusov (Brusoff, Bryusov), Valeri (-y) Y. (1873-1924). ``The Last Martyrs'' (``Poslednie mucheniki,'' 1907). PRSF 244-53.
    —————. The Republic of the Southern Cross and Other Stories. Trans. unattributed. London: Constable, 1918; NY: McBride, 1919. The title story (``Respublika iuzhnogo kresta,'' 1907) can also be found in PRSF 229-43. Trans. differ.
    Bukur, Vyacheslav (1952-  ). ``He Repaired Me'' (``On menya otremontir   oval,'' 1988). Trans. Bill Bowring. SL88 #12/489:46-59.
    Bulgakov, Mikhail (1891-1940). Diabolaid and Other Stories (D'iavoliada,1925). Ed. Ellendea & Carl R. Proffer, trans. Carl R. Proffer. Bloomington, IN: Indiana UP, 1972.
    —————``The Fatal Eggs'' (``Rokovye iaitsa,'' 1925). (a) In The Fatal Eggs and Other Soviet Satire. Ed. & trans. Mirra Ginsburg. NY: Macmillan, 1965. 53-133. (b) In Russian Literature of the Twenties: An Anthology, ed. Carl R. Proffer et al. Ann Arbor, MI: Ardis, 1987, 227-85. Also see the other two entries for Bulgakov.
    —————. The Heart of a Dog (Sobachye serdtse, 1925). (a) Trans. Michael Glenny. London: Collins-Harvill, & NY: Harcourt Brace Wolff, 1968. (b) Trans. Mirra Ginsburg. NY: Grove Press, 1968, 1982. (c) Trans. Kathleen Cook-Horujy & Avril Pyman, as The Heart of a Dog and Other Stories. Moscow: Raduga Publishers, 1990. Contains the title story, ``Diabolaid,'' and ``The Fatal Eggs.''
    Bulgarin, Faddei (Thaddeus) V. (1789-1859). ``Plausible Fantasies or a Journey in the 29th Century'' (``Pravdopodobnyia nebylitsy ili Stranstvovanie po svetu v dvadtsat deviatom veke,'' 1824). PRSF 5-34.
    Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) (pseud. of Igor Mozheiko, 1934-  ). ``Alice's Travels.'' SL85 #1/442:101-12. Excerpt from The Girl From Earth.
    —————. ``Another's Memory.'' E&E 135-215.
    —————. ``The Choice.'' WS 272-85.
    —————. ``The Empty House.'' ATOS 156-68.
    —————. ``The Girl Nothing Happens To.'' JATW 303-42.
    —————. ``The Girl Who Triumphs Over Everything.'' SL83 #8/425:172-81; also, as ``Life is So Dull For Little Girls,'' in RSF68 107-23. Excerpt from The Girl From Earth.
    —————. Gusliar Wonders (Chudesa v Gusliaro, 1972). Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1983. Short-story collection.
    —————. Half a Life. Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1977.  Short-story collection comprising: ``Half a Life,'' 1-49; ``I Was the First to Find You,'' 50-63; ``Protest,'' 64-77; ``May I Please Speak to Nina?'' 78-90; ``Red Deer, White Deer,'' 91-102; ``The First Layer of Memory,'' 114-42; and ``Snowmaiden'' (see below).
    —————. ``It Never Pays to Make a Sorcerer Mad!'' ToB 198-210; and as ``Don't Make the Wizard Mad,'' in Gusliar Wonders, 212-19.
    —————. ``Share It With Me.'' NSSF 42-53.
    —————. ``Snow-Girl.'' SL84 #2/431:79-86; and as ``Snowmaiden,'' in Half  a Life, 103-13.
    —————. ``Tacan for the Children of the Earth'' (1972). AM 41-52.
    —————. ``A Tenderfoot in the Desert.'' Trans. W. Greenwood. SL82   #7/412:70-80.
    —————. ``Two Tickets to India.'' Trans. Clive Liddiard. SL87 #12/477:  106-38.
    —————. ``An Ugly Bioform.'' WS 144-66.
    —————. ``The White Dress of Cinderella.'' Trans. Clive Liddiard. SL86   #12/465:41-93.
    Chernyshevsky (-ski), Nikolai G. (1828-1929). ``Vera Pavlovna's Fourth    Dream'' (``Chertvertyi son Very Pavlovny,'' an excerpt from What is To Be Done?, 1863). PRSF 58-68.
    —————. What Is To Be Done? (Chto delat'?, 1863). (a) Trans. Benjamin R. Tucker. Boston: B.R. Tucker, 1886. There is also a revised and abridged version of Tucker by Ludmilla B. Turkevich. NY: Vintage/Random House, 1961, and an expanded version of Tucker by Cathy Porter. London: Virago, 1983. (b) Trans. Nathan H. Dole & S.S. Sidelsky, as A Vital Question or, What is to Be Done? NY: T.Y. Crowell, 1886; facsimile rpt., with an introduction by Kathryn Feuer, Ann Arbor, MI: Ardis, 1986. (c) Trans. Laura Beraha. Moscow: Raduga Publishers, 1983. (d) Trans. Michael R. Katz, annotated by William G. Wagner. Ithaca, NY: Cornell UP, 1989. Unabridged translation. Bibliography includes listing of other English-language editions.
    Chudakova, Marietta. ``Life Space.'' WS 226-36.
    Daniel, Yuri (a.k.a. ``Nikolai Arzhak,'' 1925-  ). This Is Moscow Speaking (Govorit Moskva). Trans. S. Hood et al. from a French edition. London: Harvill, 1968; NY: Dutton, 1969 & Collier, 1970. Short-story collection.
    Dneprov (Dnieprov), Anatoly (pseud. of A.P. Mitskevitch) (1919-75). ``Crabs On the Island.'' MC 29-58; as ``The Island of the Crabs'' in OWOS 197-217 and ISF 49-62; and as ``Crabs Take Over the Island'' in SL68 91-111, rpt. RSF69 36-61.
    —————. ``Fifth State.'' Trans. Alexandr Blokh. SL63 #4/no whole no.: 86-104.
    —————. ``Formula for Immortality'' (1963). NSSF 115-40; UT 15-46. Trans. differ.
    —————. ``The Heroic Feat.'' RSF68 54-72.
    —————. ``Interview with a Traffic Policeman.'' OWOS 175-79.
    —————. ``The Maxwell Equations'' (1960). DA 67-142; rpt. in RSF 169-203.
    —————. ``The Purple Mummy'' (1965). PIU 163-90.
    —————. ``Siema.'' MSSF 89-122; HoS  115-64.
    —————. ``The S*T*A*P*L*E Farm.'' OWOS 181-96.
    —————. ``When Questions Are Asked'' (1963). Title story in WQA 7-28; in UT 47-61. Trans. differ.
    —————. ``The World in Which I Disappeared'' (1962). LDA 11-26; ISF 82-92 WS 61-75 (as ``The World in Which I Vanished'').
    Dostoyevsky (Dostoevski), Fyodor M. (1821-81). ``The Dream of a  Ridiculous Man'' (``Son smeshnogo cheloveka,'' 1877). (a) Trans. Constance Garnett. In The Short Stories of... Ed. with an Introduction by William Phillips. NY: The Dial Press, 1946. 593-614. (b) Trans. David Magarshack. In Great Short Works of... NY: Harper & Row, 1968. 715-38.
    Drozd, Vladimir (1939-  ). ``Pygmalion.'' Trans. Monica Whyte. SL84  #2/431:95-104.
    Drugal, Sergei (1927-  ). ``Every Tree Has Its Bird.'' ToB 293-315.
    —————. ``Tishka's Syndrome.'' Trans. Richard Hainsworth. SL87 #12/477:58-69.
    Dudintsev, Vladimir D. (1918-  ). ``A New Year's Fairy Tale.'' RSF 218-45, and in a different translation in A New Year's Tale.
    Dudintsev, Vladimir D. A New Year's Tale. Trans. Gabriella Azrael. NY:    Dutton & London: Hutchinson, 1960.
    Efremov, Ivan. See Yefremov.
    Emtsev (Yemtsev), Mikhail T. (1930-  ) & Eremei I. Parnov (1935-  ).``Everything But Love'' (``Vozvratite liubov!'' = Bring Back Love, 1966). EBL 77-142; rpt. in Countdown to Midnight, ed. H. Bruce Franklin. NY: DAW, 1984. 208-66.
    —————. ``He Who Leaves No Trace'' (1963). UT 200-44.
    —————. ``The Last Door.'' Trans. Mirra Ginsburg. ISF 9-34
    —————. ``Last Door to Aiya.'' LDA 92-130.
    —————. ``The Mystery of the Green Crossing.'' RSF68 139-73.
    —————. ``The Pale Neptune Equation'' (``Uravnenie s blednogo Neptuna''). NSSF 192-231.
    —————. ``The Snowball.'' JATW 223-52; WQA 144-75. Trans. differ.
    —————. ``The White Pilot'' (1969). AM 71-94.
    —————. World Soul (Dusha mira, 1964).  Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1978.
    Fedin, Konstantin. Cities and Years (1924). Trans. Michael Scammell.Westport, CT: Hyperion, 1962.
    Fialko, N. The New City. NY: Margent, 1937. Drama.
    Firsov, Vladimir (1937-  ). ``Kangaroo'' (``Kenguru,'' 1975). Trans. Eve Manning. SL82 #1/406:78-92.
    Gansovsky, Sever (1918-  ). ``(A) Day of Wrath'' (``Den gneva,'' 1964). WS 239-64; PIU 57-88; and as ``Day of Anger,'' in SL87 #12/477:22-42; EBL 46-76, and in the collection of the same title, 91-122. All five trans. differ.
    —————. The Day of Wrath. Trans. Alexander Repyev. Moscow: Mir Publishers, 1989. Short-story collection.
    —————. ``The New Signal Station.'' LDA 27-54.
    —————. ``A Part of the World.'' E&E 60-134; and in diff. trans., in The Day of Wrath, 255-368.
    —————. ``Testing Grounds'' (``Poligon,'' 1969). WS 82-103; and as ``The Proving Ground,'' in VAS 169-87.
    —————. ``The Two.'' JATW 285-302.
    —————. ``Vincent Van Gogh.'' ATOS 52-118; and in diff. trans., in The Day of Wrath, 6-90.
    —————. ``We Are Not Alone'' (1964). AM 53-60.
    Gevorkyan, Eduard (1947-  ). ``The Sentence (Goodbye, September!...).'' Trans. Raissa Babrova. SL87 #12/477: 42-58.
    Glazkov, Yuri (1939-  ). ``Black Silence'' (``Chernoe bezmolvie,'' 1987).  Trans. Margaret Tate.  SL85 #6/447:111-20.
    —————. ``The Mirror Planet'' (1988?). Trans. Graham Whittaker. In When -the Music's Over, ed. Lewis Shiner. NY: Bantam Spectra, 1991. 98-102.
    Golovanov, Yaroslav (1934-  ). ``Those Who Forge the Thunder.'' SL64   #8/no whole #: 3-59.
    Gor, Gennady S. (1907-81). ``The Boy.'' PIU 123-62; WQA 29-101. Trans.   differ.
    Gor, Gennady S. `` A Dweller in Two Worlds'' (1964). RSF68 3-39.
    —————. ``The Garden'' (1968). AM 107-25; RSF69 62-78. Trans. differ.
    —————. ``The Great Actor Jones.'' WS 195-216.
    —————. ``The Minotaur.'' RSF69 150-210.
    —————. ``Theocrates' Blue Window'' (``Sinee okno Feokrita,'' 1967). NSSF 75-96.
    Gorbovskii (-y), Andrei. ``Coincidence.'' WS 294-97.
    —————. ``Futility.'' VOR 64-70.
    —————. ``He Will Wake in Two Hundred Years.'' VOR 122-32.
    —————. ``The Stanislavsky Method.'' WS 217-25.
    Greshnov, Mikhail (1916?-  ). ``The Golden Lotus, a Legend.'' LDA 55-73.
    Grigoriev, Vladimir (1935-  ). ``The Horn of Plenty'' (1964). UT 62-79.
    —————. ``My Colleague.'' LDA 74-83.
    —————. ``An Old Robot's Two Times Two.'' WS 286-93.
    —————. ``Vanya.'' LDA 84-91.
    Gurevich, Georgi (1917-  ). ``Atants.'' Trans. Richard Hainsworth. SL87 #12/477:138-71.
    —————. ``Infra Draconis'' (1961). SSF 151-72; VOS 163-84.
    Ibraghimbekov, M. ``Santo Di Chavez.'' EBL 152-71.
    Iskander, Fazil (1929-  ). The Goatibex Constellation. Trans. Helen Bur-  lingame. Ann Arbor: Ardis, 1975.
    Ivanov, Vsevolod V. (1895-1963). Selected Stories (Izbrannye rasskazy).  Moscow: Mir Publishers, 1983.
    —————. ``Sisyphus, Son of Aeolus'' (``Sisif, syn Eola,'' 1970). VAS 189-209 and Stories (above). Trans. differ.
    Kabakov, Alexander. No Return (Novozvrashchenets, 1989). Trans. Thomas Whitney. NY: William Morrow, 1990.
    Kantor, Vladimir. ``The Toy-Pistol.'' ToB 246-56.
    Kassil, Lev (Leo) A. (1905-70). Land of Shvambrania (Shvambranya). Trans. Sylvia Glass & Norbert Guterman. NY: Viking, 1935.
    Katsura, Alexander (1941-  ) & Valery Ghenkin (1940-  ). ``Equations  Without Unknowns'' (``Uravneniye bez neizvestnykh,'' 1984). Trans. Richard Hainsworth. SL88 #12/489:65-80.
    Kazantsev, Alexander (1906-  ). Against the Wind. Trans. S. Apresyan. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1960? Short-story collection.
    —————. The Destruction of Faena. Trans. Alex Miller. Moscow: Raduga Publishers, 1989.
    —————. ``The Martian.'' SSF 135-50; VOS 149-62.
    —————. ``A Visitor from Outer Space'' (``Gost' iz kosmosa,'' 1961). SSF 115-34; VOS 110-48.
    Khlebnikov (Xlebnikov), Alexander (1926-  ). ``Flashback from the Future.'' Trans. Clive Liddiard. SL85 #6/447: 132-66.
    —————. ``Human Frailty.'' RSF69 79-82.
    —————. The King of Time: Selected Writings of the Russian Futurian. Ed. Charlotte Douglas, trans. Paul Schmidt. Cambridge, MA: Harvard UP, 1985.
    —————. Snake Train: Poetry and Prose. Ed. Gary Kern et al. Ann Arbor, MI: Ardis, 1976.
    Khlumov, Vladimir (1952-  ). ``Anniversary Date'' (``Godovshchina,'' 1987). Trans. Diana Russell. SL88 #12/489: 61-65.
    Kolupaev (Kolupayev), Victor D. (1936-  ). Hermit's Swing. Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1980. Short-story collection.
    —————. ``Inspiration.'' ToB 24-43.
    —————. ``Model Seven'' (Model' sem'). Trans. Natalia Perova. SL88 #12/489:118-33.
    —————. ``The Newsstand.'' WQA 176-205, and in Hermit's Swing 69-88 (above). Trans. differ.
    —————. ``The Piano-Tuner.'' ToB 7-24
    —————. ``Strange Trees'' (``Kakie smeshnye derev'ia!'' 1975). SL84   #2/431:87-94; and as ``What Funny Trees,'' in Hermit's Swing 89-99 (above).
    —————. ``A Ticket to Childhood'' (1969). AM 95-106.
    —————. ``The Very Biggest House.'' WS 167-78; and as ``The Biggest House,'' in Hermit's Swing 57-68 (above).
    —————. ``World's Spring.'' WS 38-47.
    Korabelnikov, Oleg. ``Tower of Birds.'' ToB 316-98; E&E 275-315. Trans. differ.
    Kozinets, Ludmilla (1953-  ). ``On Friday At About Seven.'' Trans. Nicholas Short. SL85 #6/447:41-44.
    Krapivin, Vitaly. ``I'm Going to Meet My Brother.'' MC 76-117; and as ``Meeting My Brother,'' in PIU 21-56.
    Krivich, M. ``Plays and Wins.'' ATOS 198-205.
    Ksionzhek, Vladislav. ``The Boy, the Old Man, and the Dog.'' ToB 211-22.
    Kuprin, Alexander I. (1879-1938). ``Liquid Sunshine'' (``Zhidkoe solntse,'' 1913). PRSF 185-225.
    —————. ``A Toast'' (``Tost,'' 1906). PRSF 182-84.
    Kupriyanov, Vyacheslav. ``The Spade.'' SL85 #6/447:185-88.
    Larionova, Olga (1935-  ). ``Creation of Worlds'' (``Sotvoreniye mirov,'' 1983?). Trans. Sergei Sossinsky. SL89, #3/492:115-30.
    —————. ``Divorce Martian Style'' (``Razvod po marsianski,'' 1967). Trans.Nicholas Short. SL87 #12/477:70-79.
    —————. ``A Tale of Kings.'' E&E 216-74.
    —————. ``Temira'' (1971). AM 1-30.
    —————. ``The Useless Planet'' (``Planeta, kotoraia nichego ne mozhet dat,''1967). UT 80-121; and as ``The Planet With Nothing to Offer,'' in ToB 44-100.
    Leonov, Leonid (1899-  ). Road to the Ocean (Doroga na Okean, 1935). Trans. Norbert Guterman. NY: L.B. Fischer, 1944.
    Lukin, Evgeni  & Lyubov Lukin (both 1950-  ). ``The Authoritative Voice.'' Trans. Eve Manning. SL85 #6/447:45-57.
    Lukodyanov, Isai. See Voiskunsky.
    Lunz (Lunts), Lev (1901-24). The City of Truth (Gerod pravdy, 1924).London: Fitzpatrick, 1929. Drama.
    Lvov, Arkady. ``The Seventh Floor.'' JATW 343-96.
    Maximov (Maksimov), G/Herman. ``The Ultimate Threshold'' (1965). Title story in UT 122-36; WS 104-16. Trans. differ.
    Mayakovsky, Vladimir (1893-1930). The Bedbug (Klop, 1929). (a) Trans. Guy Daniels. The Complete Plays of Vladimir Mayakovsky. NY: Washington Square Press, 1968. 141-96. (b) Trans. Max Hayward & George Reavey. The Bedbug and Selected Poetry. Bloomington & London: Indiana UP, 1975. 241-303. (c) Trans. Kathleen Cook-Horujy. In Vladimir Mayakovsky: Selected Works in Three Volumes. Moscow: Raduga Publishers, 1987. 3:75-116. (d) Trans. Joel Scannell. Russian Literature of the Twenties: An Anthology. Ed. Carl R. Proffer et al. Ann Arbor, MI: Ardis, 1987. 467-502. Drama.
    —————. The Bathhouse (1930). In (a) above, 197-264. Drama.
    Medvedev, Yuri. The Chariot of Time. Trans. Robert King. Moscow: Raduga Publishers, 1988. Short-story collection, comprising ``The Cup of Patience,'' ``Where Are You Hurrying, Ant?,'' and ``The Bride's Room.''
    Melnikov, Anatoli (1930-  ). ``The Ballarat Burglary.'' Trans. Jessie Davies. SL86 #12/465:160-76.
    —————. ```I Rammed the Charge Home into the Breech''' (``Zabil snaryad ya v pushku tugo...,'' 1986). Trans. Jessie Davies. SL88 #12/489:134-38.
    —————. ``It Happened On the Isle of Man'' (1982). Trans. Jessie Davies.         SL85 #6/447:80-90.
    Mikhailov, Vladimir. ``Brook on Iapetus.'' ATOS 24-51.
    Mikhanovsky, Vladimir (1914-  ). ``The Chase.'' SL81 #8/401:177-84.
    —————. The Doubles. Various translators. Moscow: Progress Publishers,1981; Raduga Publishers, 1987. Short-story collection, including ``The Doubles,'' ``The Land of Inforia,'' ``Ends and Means,'' and ``The Violet.''
    —————. ``First Contact.'' Trans. Diana Turner. SL86 #12/465:131-56.
    Mirer, Arkady. ``The Obsidian Knife.'' WQA 226-67.
    —————. ``The Old Road.'' VOR 82-109.
    —————. ``The Test.'' VOR 71-81.
    Nabokov, Vladimir (1899-1977). The Waltz Invention (1938). Trans. Dmitri Nabokov. NY: Phaedra, 1966. Drama.
    Obruchev (Obroutchev), Vladimir A. (1863-1956). Plutonia (1924). Trans.Fainna Solasko. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957; NY: Criterion Books, 1961; and Raduga Publishers, 1988.
    —————. Sannikov Land (Zemlia Sannikova, 1926). (a) Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1955. (b) London: Harrap, 1968 (as Sannikov's Land).
    Obukhova, Lydia (1924-  ). Daughter of Night (Lilit = Lilith). Trans.Mirra Ginsburg. NY: Macmillan, 1974; Avon/Bard, 1982.
    Odoevsky (-ski) Vladimir Fedorovich (1803-69). ``The City Without a Name'' (1836/39). Trans. Alex Miller. In Russian Nineteenth Century Gothic Tales. Ed. Valentin Korovin. Moscow: Raduga Publishers, 1984. 333-49.
    —————. ``The Sylph'' (1837/39). (a) Trans. Joel Stern. In Russian Romantic Prose. Ed. Carl R. Proffer. Ann Arbor, MI: Translation Press, 1979. 57-73. (b) Trans. Alex Miller (as ``The Sylphide'') in Russian Nineteenth Century Gothic Tales (see above). 297-320.
    —————. ``The Year 4338: Letters from Petersburg'' (``Peterburgskie pis'ma 4338-i god''—prose fragments, 1835 & 1840). PRSF 35-37; also in Russian Nineteenth Century Gothic Tales (see above), 271-96 (trans. Alex Miller).
    Okhotnikov, Vadim. ``The Fiction Machines.'' RSF 57-63.
    Olgin, O. See M. Krivich.
    Osinsky, Vladimir. ``Spaceship.'' ATOS 127-35.
    Panasenko, Leonid (1949-  ). ``A Canvas for Siqueiros.'' SL81 #9/402:179-84.
    —————. ``The Dialogue.'' Trans. Diana Russell. SL82 #1/406:111-18.
    —————. ``Footprints in the Sand.'' SL80 #8/389:160-64.
    —————. ``No Line to Macondo?'' SL83 #10/427:169-79.
    —————. ``Once in the Life of Atlas.'' Trans. Diana Russell. SL84 #7/436:169-75.
    Parnov, Eremei (Yeremei) (1935-  ). ``Awake in Famagusta'' (1989?). Trans.Andrew Bromfield. SL89 #12/501:44-133. Abridgement of a novel.
    Pavlenko, Petr (Peter) A. (1899-1951). Red Planes Fly East. Trans. Stephen Garry. NY: International Publishers, 1938.
    Platonov, Andrei (1899-1951). Chevengur. Trans. Anthony Olcott. Ann Arbor: Ardis, 1978.
    Podolny (Podol'nyi), Roman (1933-  ). ``Invasion'' (1966). UT 137-40.
    —————. ``The Last Story About Telepathy.'' SL84 #2/431:185-89.
    —————. ``Tales of the Distant Past.'' RSF68 48-53.
    —————. ``Who Will Believe It?'' Trans. Diana Russell. SL84 #6/435:157-59.
    Pokrovsky, Vladimir (1948-  ). ``The World's Last War'' (``Samaia posledniaia voina'' = The Very Last War, 1984). Trans. Robert Daglish.  SL85 #6/447:57-66.
    Poleshchuk, Alexander. ``Homer's Secret.'' LDA 131-44; and as ``The Secret of Homer,'' MC 59-75.
    Polishchuk, Vasily. ``Theorem 54.'' WQA 206-25.
    Prashkevich, Ghenady. ``Virtual Hero or the Law of Universal Gravity.'' ORPH90 #1/1:180-85.
    Pukhov, Mikhail (1944-  ). ``Counter Attack.'' ToB 257-77.
    —————. ``Flowers of the Earth.'' Trans. Evgenii Filippov. SL84 #2/431:116-20.
    —————. ``Pressed for Time.'' SL81 #4 /397:187-92.
    Radishchev, Aleksandr N. (1749-1802). A Journey from St. Petersburg to Moscow (Puteshestvie iz Peterburga v Moskvu, 1790). Ed. with an introduction by R.P. Thaler, trans. Leo Wiener. Cambridge, MA: Harvard UP, 1958. Non-fiction social commentary, but the chapters titled
    ``Khotilov'' and ``Vydropusk'' contain passages of utopian socio-political anticipation.
    Razgovorov, Nikita (1920-  ). ``Four Times Pattering Four.'' Trans. Eve Manning. SL64 #12/no whole #:91-123.
    Romanovsky, Boris (1932-  ). ``The Blue Swan.'' Trans. Alice Ingman. SL82 #1/406:120-43.
    Rosokhovatsky, Igor (1929-  ). ``Desert Encounter.'' RSF68 40-47.
    —————. ```One Less''' (1966). UT 163-67.
    —————. ``What Is Man?'' Trans. William Kendall. SL82 #1/406:93-103.
    —————.''When You Return'' (1967). UT 141-62; and as ``I'll Come Back All the Same,'' SL88 #5/482:113-26.
    Rudenko, Boris (1950-  ). ``A Difficult Case.'' Trans. Monica Whyte. SL85 #6/447: 67-80.
    —————. ``Shelter.'' Trans. Monica Whyte. SL84 #2/431:130-45.
    Rybakov, Vyacheslav (1954-  ). ``The Artist.'' Trans. Eve Manning. SL84 #2/431:121-27; ToB 278-92. Trans. differ.
    —————. ``His Weapon.'' Trans. Richard Hainsworth. SL87 #12/477:80-89.
    Safranov, Y. ``Thread of Life.'' RSF68 124-38.
    Sagabalyan, Ruslan (1951-  ). ``The Auction.'' Trans. Nicholas Short. SL85 #6/447:90-97.
    Saparin, Victor (1905-  ). ``The Magic Shoes.'' RSF 31-38.
    —————. ``The Trial of Tantalus.'' MSSF 123-50; HOS 165-206.
    Savchenko, Vladimir I. (1933-  ). ``Professor Bern's Awakening'' (``Probuzh denie professora Berna,'' 1960). SSF 173-89; VOS 185-202.
    —————. ``The Second Oddball Expedition.'' EBL 13-45.
    —————. Self-Discovery (Otkrytie sebia, 1967). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1979.
    —————. ``Success Algorithm.'' NSSF 141-91.
    Shaikhov, Khodjiakbar. ``On That Unusual Day.'' Trans. Peter Greenwood. SL83 #9/426:169-80.
    Shakh, Georgi (1924-  ). ```And Trees Like Horsemen....''' Trans. Kate Jerram. SL87 #12/477:90-106.
    Shcherbakov, Vladimir (1938-  ). ``The Discovery of a Planet.'' Trans. Diana Russell. SL82 #1/406:103-10.
    —————. ```We Played Under Your Window''' (1966). UT 168-81.
    Shefner, Vadim (1915-  ). ``The Friar of Chikola.'' NSSF 232-53.
    —————. ``Kovrigin's Chronicles.'' See below, The Unman/Kovrigin's Chronicles.
    —————. ``A Modest Genius.'' (``Skromnyi genii,'' 1968). SL68 #5/239:120-33, and RSF69 83-100 (trans. Eve Manning); VAS 211-27; WQA 115-43. Trans. differ.
    —————. ``A Provincial's Wings'' (1966?). NSSF 254-97.
    —————. ``A Total Mystery.'' Trans. Monica Whyte. SL84 #2/431:38-69.
    —————. The Unman/Kovrigin's Chronicles. NY: Macmillan, 1980. Two novellas: ``The Unman,'' trans. A.S. & A. Nakhimovsky, and ``Kovrigin's Chronicles'' (``The Girl By the Precipice, or Kovrigin's Notes,'' 1964), trans. Antonia W. Bouis.
    Siletsky, Alexander (1947-  ). ``A Necessary Condition.'' Trans. S. Dickson. SL84 #2/231:105-13.
    Skobelev, Eduard. Catastrophe (Katastrofa, 1983). Trans. Sergei Sossinsky. Moscow: Progress Publishers, 1989.
    Smagin, Boris. ``The Silent Procession.'' VOR 110-21.
    Smirnov, Sergei. ``A Flower in a Rucksuck.'' Trans. Eve Manning. SL84   #1/430:173-77.
    Snegov, Sergei. Ambassador Without Credentials. Trans. Alex Miller. Moscow: Raduga Publishers, 1989.
    Solovyova, Valentina (1949-  ). ``Wayside Station.'' Trans. Robert Daglish. SL85 #6/447:97-111.
    Stanyukovich, Kirill. ``The Golub-Yavan.'' DA 229-54.
    Stepanov, Victor (1934-  ). ``The Sickle of the Earth.'' Trans. Hilda Perham & Monica Whyte. SL80 #4/385:46-95.
    —————. ``The Thunderers.'' Trans. Eve Manning & Evgeni Filippov. SL86 #1/454:3-104.
    —————. The Thunderers. Trans. Andrei Salnikov. Moscow: Progress Publishers, 1986. Book version of same title, above.
    Stern, Boris. ``A Person Is(An Essential Addition to Asimov's Three    Laws).'' ToB 173-97.
    Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) (1925-  ) & Boris (1933-  ). Beetle in an Anthill (Zhuk v muraveinike, 1968). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1980. Second volume of the ``Maxim Trilogy.''
    —————. Definitely Maybe (Za milliard let do kontsa sveta = A Billion Years Before the End of the World, 1976). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1978.
    —————. ``The Desire Machine.'' Trans. Monica Whyte. SL84 #2/431:6-35. An early scenario for Stalker, the film version of Roadside Picnic, directed by A. Tarkovsky.
    —————. ``Destination: Amaltheia'' (``Put na Amalteiiu,'' 1960). Title story in DA 285-420; also in E&E 1-59, as ``The Way to Amalteia.''
    —————. ``An Emergency Case.'' PIU 89-108.
    —————. Escape Attempt. Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1982. Three novellas: ``Escape Attempt'' (``Popytka k begstvu'' = An Attempted Escape, 1962), 3-100; ``The Kid from Hell'' (``Paren' is preispodnei'' = The Guy from Hell, 1976), 103-91; and ``Space Mowgli'' (``Malysh'' = The Kid, 1971), 195-321.
    —————. Far Rainbow (Dalekaia Raduga, 1963/64). Trans. Alan Meyers. Moscow: Mir Publishers, 1967.
    —————. Far Rainbow/The Second Invasion from Mars. NY: Macmillan, 1979. Two novellas: ``Far Rainbow,'' trans. Antonia W. Bouis (see previous entry), and ``The Second Invasion from Mars'' (``Vtoroe nashestvie marsian,'' 1968), trans. Gary Kern.
    Strugatsky, Arkady & Boris. The Final Circle of Paradise (Khishchnye veschi     veka = Predatory Things of Our Time, 1965). Trans. Leonid Renen. NY: DAW Books, 1976.
    —————. ``Five Spoonfuls of Elixir: A Film Script.'' Trans. Clive Liddiard. SL86 #12/465:3-36.
    —————. ``From Beyond: A Short Novel'' (1959?). Trans. Winifred Greenwood. SL82 #1/406:8-36.
    —————. ``The Gigantic Fluctuation.'' JATW 205-22.
    —————. Hard to Be A God (Trudno byt' bogom, 1964). Trans. Wendayne Ackerman. NY: Seabury Press, 1973; DAW Books, 1974.
    —————. Inspector Glebsky's Puzzle. NY: Eagle Publishing, 1988.
    —————. Monday Begins On Saturday (Ponedelnik nachinaetsia v subbotu, 1965). Trans. Leonid Renen. NY: DAW Books, 1977.
    —————. ``Natural Sciences in the World of Ghosts'' (1962). ORPH90 #1/1:28-39; and, as ``Natural Science in the Spirit World,'' in Noon: 22nd Century, 230-42.
    —————. Noon: 22nd Century [Vozvrashchenie (Polden'. 22-i vek) = The Homecoming: Noon, 22nd Century, 1962 rev. ed., 1967]. Trans. Patrick L. McGuire. NY: Macmillan, 1978. 20 interconnected short stories.
    —————. Prisoners of Power (Obitaemyi ostrov = The Inhabited Island, 1969/71). Trans. Helen Saltz Jacobson. NY: Macmillan, 1977. First volume of the ``Maxim Trilogy.''
    —————. Roadside Picnic/Tale of the Troika.  Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1977; Pocket Books, 1978. Two novellas: ``Roadside Picnic'' (``Piknik na obochine,'' 1972—cf. also ``The Desire Machine,'' above), and ``Tale of the Troika'' (``Skazka o troike,'' 1968).
    —————. ``The Second Martian Invasion.'' VOR 133-224 and—in a different    translation—in Far Rainbow/Second Invasion from Mars (see above).
    —————. ``Six Matches'' (``Shest' spichek,'' 1960). MSSF 169-90; SL68 #5/239:74-90; HoS 232-67; and in the World Omnibus of Science Fiction (Penguin, 1986). Trans. differ.
    —————. The Snail On the Slope (Ulitka na sklone, 1966/68/72). Trans. Alan Meyers. Intro. by Darko Suvin. London: Gollancz & NY: Bantam Books, 1980.
    —————. Space Apprentice (Stazhery = The Apprentices, though occasionally translated as Probationers, 1962). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1982.
    —————. ``Spontaneous Reflex.'' SSF 89-114; VOS 83-109.
    —————. ``A Tale of True and False Friendship'' (``Povest o druzhbe i   nedruzhbe''). Trans. Clive Liddiard. SL88 #12/489:81-117.
    —————. The Time Wanderers (Volny gasiat veter = The Waves Calm the Wind, 1986). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Richardson & Steirman, 1986; St Martins, 1988. Third volume of the Maxim Trilogy.
    —————. The Ugly Swans (Gadkie lebedi, 1966 & 1967/72). Trans. A.E. & A. Nakhimovsky. NY: Macmillan, 1979.
    Strugatsky, Arkady & Boris. ``The Visitors.'' ATOS 206-20.
    —————. ``Wanderers and Travelers.'' MC 14-28; PIU 109-22; and, as  ``Pilgrims and Wayfarers,'' in Noon: 22nd Century, 243-53. Trans. differ.
    —————. ``The Way to Amalteia.'' E&E 1-59. Cf. ``Destination Amalteia.''
    —————. ``The White Cone of the Alaid'' (1961). LDA 145-67; and in significantly altered form, as ``Defeat,'' in Noon: 22nd Century, 281-98. The latter is based on a 1967 revision.
    Sviridov, Timur. ``Operation Lifeboat.'' WQA 307-66.
    Tendryakov (Tendriakov), Vladimir F. (1923-  ). ``A Century's Journey.''   Trans. Eve Manning. SL65 #10/no whole #:64-137.
    Tertz (Terts), Abram (pseud. of Andrei Sinyavsky, 1925-  ). Fantastic Stories(Fantasticheskiye Povesti, 1961). (a) Trans. Max Hayward & R. Hingley. NY: Pantheon, 1963 Grosset & Dunlap, 1967. (b) Trans. anon. Evanston, IL: Northwestern UP, 1987.
    —————. The Icicle and Other Stories. London: Collins & Harvill, 1963.
    —————. The Makepeace Experiment. Trans. Manya Harari. London: Collins & Harvill; NY: Pantheon & Vintage; Evanston, IL: Northwestern UP—all 1965.
    Tolstoi, (Tolstoy), Alexei N. (1883-1945). Aelita. (a) Trans. Lucy Flaxman (based on the revised [1937] ed.). Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. (b) Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1981. (c) Trans. (based on the original [1922-23] serial version), with an introduction by Leland Fetzer. Ann Arbor, MI: Ardis Publishers, 1985.
    —————. The Death Box (Giperboloid inzhenera Garina, 1925). (a) Trans.B.G. Guerney. London: Methuen, 1936. (b) Trans. George Hanna, as The Garin Death Ray. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957; Raduga Publishers, 1987. (c) Also published under the title Engineer Garin and His Death Ray. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957.
    Toman, Nikolay. ``A Debate on SF—Moscow 1965.'' OWOS 163-73.
    Tsiolkovsky, Konstantin (1857-1935). Beyond the Planet Earth (Vne zemli, 1896). Trans. Kenneth Sayers. Oxford, UK: Pergamon, 1960.
    —————. The Call of the Cosmos. Moscow: Foreign Languages Publishing House (1960?).
    —————. ``On the Moon'' (``Na Lune''). RSF 246-72.
    —————. The Path to the Stars. Wright Patterson AFB, OH: Translation Dept., Foreign Technology Division, 1966.
    —————. The Science Fiction of Konstantin Tsiolkovsky. Ed. & introduced by ``Adam Starchild.'' Seattle: UP of the Pacific, 1979. Sources and translations unattributed.
    Tsyganov, Valery. ``Martian Tales.'' ATOS 183-97.
    Varshavsky, Ilya (1903-73). ``Biocurrents, Biocurrents....'' OWOS 147-49.
    —————. ``Cadet Ploshkin.'' JATW 253-84.
    —————. ``The Conflict.'' PIU 8-10.
    —————. ``The Duel.'' NSSF 9-14.
    Varshavsky, Ilya. ``Escape.'' NSSF 28-41.
    —————. ``The Fancy Dress Ball.'' EBL 7-12.
    —————. ``Homunculus.'' Trans. William Kendall. SL82 #1/406:37-40.
    —————. ``In Man's Own Image.'' RSF68.188-94.
    —————. ``Lectures on Parapsychology.'' OWOS 141-45.
    —————. ``The Molecular Cafe'' (1964?). MC 10-13.
    —————. ``No Alarming Systems.'' ATOS 1-14.
    —————. ``The Noneatrins.'' OWOS 155-62.
    —————. ``Out in Space.'' LDA 168-92.
    —————. ``Plot for a Novel.'' NSSF 15-27.
    —————. ``Preliminary Research'' (1965). UT 182-99.
    —————. ``A Raid Takes Place At Midnight.'' Trans. V. Talmy. SL68 #5/239:112-19; rpt. RSF69 101-09.
    —————. ``Robby.'' PIU 11-20.
    —————. ``The Secrets of the Genre.'' ATOS 119-25.
    —————. ``SOMP'' (``SUS,'' 1962). OWOS 151-53.
    —————. ``The Sun Sets in Donomag'' (``Solntse zakhodit v Donomage,'' 1966?). WS 76-81.
    —————. ``The Violet.'' NSSF 1-8.
    Vasilyev, Mikhail (1920-  ). ``Flying Flowers.'' DA 255-94; rpt. RSF 151-68.
    Veller, Mikhail. ``Vocation Test.'' Trans. Diana Russell. SL84 #6/435:160-65.
    Veltisov, Y. Electronic Boy from the Portmanteau (Elektronik—mal'chik iz chemodana, 1968). Moscow: Progress Publishers, 1969.
    Voinovich, Vladimir (1932-  ). Moscow 2042 (Moskorep, 1986). Trans. Richard Lourie. NY: Harcourt Brace Jovanovich, 1987; HBJ/Harvest, 1990.
    Voiskunsky, Evgeny (1922-  ) & Isai Lukodyanov (Lukodianov) (1913-  ).``The Black Pillar.'' MC 126-278.
    —————. The Crew of the ``Mekong'' (Ekipazh ``Mekonga,'' 1962). Trans.Leonard Stoklitsky. Moscow: Mir Publishers, 1974.
    —————. ``A Farewell On the Shore.'' RSF69 110-45.
    —————. ``Formula for the Impossible.'' RSF68 73-106.
    Xlebnikov. See Khlebnikov.
    Yakubovsky, Askold. ``Mephisto.'' ToB 223-45.
    Yarov, Romen (Romain). ``The Founding of Civilization.'' RSF68 195-201; OWOS 133-40; ISF 108-13. Trans. differ.
    —————. ``Goodby, Martian!'' MC 118-25.
    Yarovoi, Yuri. ``The Crystal House.'' WQA 268-306.
    Yefremov (Efremov), Ivan A. (1907-72). Andromeda: A Space-Age Tale(Tumannost' Andromedy = The Andromeda Nebula, 1957/58). Trans. George Hanna. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959, 1963; Progress Publishers, 1980; the 1980 edition has an introduction by the author.
    —————. ``Cor Serpentis'' (``Serdce zmei'' = Heart of the Serpent, 1959). RSF 102-50; SL68 #5/239:3-54; MSSF 19-88; and as ``Heart of the Serpent,'' in HoS 5-114.
    —————. The Land of Foam (Na krayu Oykumeny = On the Edge of Oikumena, 1949). Trans. George Hanna. Moscow: Foreign Languages Publishing House, n.d.
    —————. ``Links in the Chain'' (excerpt from Lezvie britvy = The Razor's Edge, 1963). Trans. Eve Manning. SL64 #3/no whole #:3-106
    —————. A Meeting Over Tuscarora. Trans. George Hanna. London: Hutchinson [1946]. Short-story collection.
    —————. ``Shadows of the Past'' (``Ten' minuvshego,'' 1944). RSF 67-101, and  in Stories, below. Trans. differ.
    —————. Stories. Trans. O. Gorchakov. Moscow: Foreign Language Publishing House (1954). Eight stories, including ``Stellar Ships'' (``Zvezdnye korabli,'' 1945).
    Yemtsev, M. See Emtsev.
    Zabelin, I. ``The Valley of the Four Crosses.'' DA 143-227.
    Zamiatin (Zamyatin), Evgeny (Eugene) I. (1884-1937). ``A Story About the Most Important Thing'' (``Rasskaz o samom glavnom,'' 1924). In The Dragon: Fifteen Stories. Ed. & trans. Mirra Ginsburg. *NY: Random House, 1967; rpt. Chicago: Chicago UP, 1976. 173-208.
    —————. We (My, 1924). (a) Trans. Gregory Zilboorg. NY: Dutton, 1924, 1959, 1975; Boston: Gregg-Hall, 1975. (b) Trans. (from the Russian ms.) B.G. Guerney. London: Cape, 1970; Harmondsworth, UK: Penguin, 1972. (c) Trans. Mirra Ginsburg. NY: Viking, 1972; Avon, 1987. (d) Trans. Samuel Cioran. In Russian Literature in the Twenties: An Anthology. Ed. Carl R. Proffer et al. Ann Arbor, MI: Ardis, 1987. 3-139.
    Zayats, Vladimir (1949-  ). ``Temponauts.'' Trans. Tamara Zalite. SL85 #6/447:30-40.
    Zelikovich, E. ``A Dangerous Invention.'' RSF 39-56.
    Zhemaitis, Sergei (1908-  ). Eternal Wind (Vechnyi veter, 1970). Trans. Gladys Evans. Moscow: Mir Publishers, 1975.
    Zhuravlyova (Zhuravleva), Valentina (1933-  ). ``Adventure.'' BoS 107-36.
    —————. ``The Astronaut.'' DA 7-38; rpt. in RSF 204-17.
    —————. ``To Continue Beyond.'' BOS 137-69.
    —————. ``Hussy.'' EBL 143-51.
    —————. ``The Pest'' (1967). WQA 102-14; and as ``The Brat,'' in AM 31-40.
    —————. ``Snow Bridge Over the Abyss.'' BoS 73-106.
    —————. ``Stone from the Stars.'' MSSF 151-68; HoS 207-31.
    —————. ``Storm.'' RSF68 174-87.
    Zubkov, E. & E. Muslin. ``Robot Humor.'' RSF69 146-49.
     
     
    C. Selected Resource Materials
    Contento, William. Index to Science Fiction Anthologies and Collections. Boston: G.K. Hall, 1978.
    Gakov, Vladimir & Paul Brians. ``Nuclear-War Themes in Soviet Science Fiction: An Annotated Bibliography.'' SFS, 16 (1989): 67-84.
    Hall, H.W., compiler. SFBRI: Science Fiction Book Review Index. Vols. 5 (1974) to 17 (1986). Bryan, TX.
    MacGill, Frank N. ed. Survey of Science Fiction Literature.  5 vols. Englewood Cliffs, NJ: Salem Press, 1979.
    McGuire, Patrick L. Red Stars: Political Aspects of Soviet Science Fiction. Ann Arbor, MI: UMI Research Press, 1985.
    Smith, Curtis C. ed. Twentieth Century Science-Fiction Writers. NY:  Macmillan, 1981.
    Suvin, Darko. Russian Science Fiction, 1956-1974: A Bibliography. Elizabethtown, NY: Dragon Press, 1976.
    —————. Metamorphoses of Science Fiction. New Haven, CT: Yale UP, 1979.
    —————. Positions and Presuppositions in Science Fiction. Houndsmills, UK: Macmillan Press & Kent, OH: Kent State UP, 1988.
     
  • kk | 172.58.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ২০:১৭743805
  • "পুরো তালিকাটাই যেমন ইংরেজীতে আছে, তেমনিই বাংলাতেও থাকবে"

    এই আইডিয়াটা খুবই ভালো। হ্যাঁ, প্রচুর সময় সাপেক্ষ। তবু আমার ধারণা এটা করা সম্ভব। কিন্তু একটা কথা বলবো সোমনাথ? এই যে আগে অনুবাদ হয়ে গেছে কিনা সেই খুঁজে খুঁজে তারপর আমি কোনটা করবো সেই বার করা, এটা খুব জটিল হয়ে যাচ্ছে। অলরেডি অনুবাদ হওয়া গল্পগুলো প্রায়োরিটি লিস্টে পরে রাখা নিয়ে আমি তোমার পয়েন্টটা বুঝতে পেরেছি। কিন্তু দেখো, এমনিতেই ভলান্টিয়ার সংখ্যা খুব বেশি নয়। যাঁরা করবেন তাঁদেরও সবাইকে অনেক কিছু সামলে তারপর সময় বার করতে হবে। সেখানে এই জাতীয় একটা বাড়তি জটিলতা এলে অনেকেরই মনে হবে "ধুর বাবা, তাহলে থাক"। তো, আগে অনুবাদ হয়ে থাকলেও, সেগুলোও করা হয় যদি, খুব কি ক্ষতি আছে? যেমন ধরো শার্লক হোমসের গল্প অনুবাদ অদ্রীশ বর্ধন করেছিলেন। সেগুলো যথেষ্ট পপুলার ছিলো। কিন্তু তারপরে আবার সুভদ্র কুমার সেন করলেন। সেগুলো পড়তে কিন্তু কোথাও এতটুকু কম আগ্রহ লাগতোনা। তাছাড়া সবাই সব পত্রিকা অ্যাক্সেস করতে পারেন তাও নয়। কাজেই সব গল্প অনূদিত হয়ে এক জায়গায় (একটা ব্যানারের নীচে) থাকলে মন্দ কী? সবাই মিলে ভেবে দেখো একটু।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০২ অক্টোবর ২০২৪ ২৩:৪৮743807
  • দেখা যাচ্ছে সোভিয়েত লিটারেচার পত্রিকায় বিশেষ সংখ্যা ছাড়াও কিছু কিছু কল্পবিজ্ঞান গল্প বেরিয়েছে। এই তালিকাটা আলাদা করে করা রাখা যাক, তাতে বাকি এখনও অবধি না পাওয়া সোভিয়েত লিটারেচার ম্যাগাজিন খুঁজতে সুবিধা হবে। Double first bracket এর মধ্যের serial number গুলো scan আছে বা খোঁজ আছে, কোথায় পাবো জানা আছে। বাকিগুলো, অর্থাৎ ১), ২২), ২৩), ২৪), ২৬), ২৭), ২৮), ২৯) -এর হদিশ এখনও জানা নেই। পাওয়া যাবে নিশ্চয়।
     
    1) Dneprov (Dnieprov), Anatoly --  ``Fifth State.'' Trans. Alexandr Blokh. SL63 #4: 86-104 
    (2) Yefremov (Efremov), Ivan A. -- ``Links in the Chain'' (excerpt from Lezvie britvy = The Razor's Edge, 1963). Trans. Eve Manning. SL64 #3: 3-106
    (3) Golovanov, Yaroslav -- ``Those Who Forge the Thunder.'' SL64 #8: 3-59
    (4) Razgovorov, Nikita --. ``Four Times Pattering Four.'' Trans. Eve Manning. SL64 #12: 91-123
    (5) Tendryakov (Tendriakov), Vladimir F. --. ``A Century's Journey.''   Trans. Eve Manning. SL65 #10: 64-137
    (6) Stepanov, Victor -- ``The Sickle of the Earth.'' Trans. Hilda Perham & Monica Whyte. SL80 #4/385:46-95
    (7) Panasenko, Leonid -- ``Footprints in the Sand.'' SL80 #8/389:160-64.
    (8) Altov, Henrik.-- ``Nine Minutes.'' SL81 #3/396: 181-86, WS 48-60 Trans. differ.
    (9) Pukhov, Mikhail -- ``Pressed for Time.'' SL81 #4 /397:187-92
    (10) Bilenkin, Dmitri  -- ``The Force of Life.'' Trans. Evgenii Filippov. SL81 #7/400:182-88
    (11) Mikhanovsky, Vladimir -- ``The Chase.'' SL81 #8/401:177-84
    (12) Panasenko, Leonid -- ``A Canvas for Siqueiros.'' SL81 #9/402:179-84
    (13) Berezhnoy, Vasil -- ``Mother's Voice.'' SL81 #10/403:167-69
    (14) Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) -- ``A Tenderfoot in the Desert.'' Trans. W. Greenwood. SL82 #7/412:70-80 
    (15) Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) -- ``The Girl Who Triumphs Over Everything.'' SL83 #8/425:172-81; also, as ``Life is So Dull For Little Girls,'' in RSF68 107-23. Excerpt from The Girl From Earth.
    (16) Shaikhov, Khodjiakbar. ``On That Unusual Day.'' Trans. Peter Greenwood. SL83 #9/426:169-80
    (17) Panasenko, Leonid -- ``No Line to Macondo?'' SL83 #10/427:169-79.
    (18) Smirnov, Sergei. ``A Flower in a Rucksuck.'' Trans. Eve Manning. SL84 #1/430:173-77
    (19) Podolny (Podol'nyi), Roman -- ``Who Will Believe It?'' Trans. Diana Russell. SL84 #6/435:157-59
    (20) Veller, Mikhail. ``Vocation Test.'' Trans. Diana Russell. SL84 #6/435:160-65
    (21) Panasenko, Leonid -- ``Once in the Life of Atlas.'' Trans. Diana Russell. SL84 #7/436:169-75.
    22) Abramov, Sergei -- ``Wanted, a Miracle.'' Trans. Monica Whyte. SL85 #1/442: 3-53
    23) Bulychev (Bulichev), Kirill (Kir) -- ``Alice's Travels.'' SL85 #1/442:101-12. Excerpt from The Girl From Earth.
    24) Andreyev (Andreev), Igor. ``Griffin's Cat.'' Trans. Diana Russell. SL85 #3/444:176-81
    (25) Stepanov, Victor --  ``The Thunderers.'' Trans. Eve Manning & Evgeni Filippov. SL86 #1/454:3-104
    26) Adamovich, Ales' -- ``The Last Pastorale'' (``Posledniaia patoral,''1987). Trans. S. Roy. SL87 #8/ 473:7-86
    27) Rosokhovatsky, Igor -- ''When You Return'' (1967). UT 141-62; and as ``I'll Come Back All the Same,'' SL88 #5/482:113-26
    28) Larionova, Olga -- ``Creation of Worlds'' (``Sotvoreniye mirov,'' 1983?). Trans. Sergei Sossinsky. SL89, #3/492:115-30
    29) Parnov, Eremei (Yeremei) -- ``Awake in Famagusta'' (1989?). Trans.Andrew Bromfield. SL89 #12/501:44-133. Abridgement of a novel
     
  • স্নদ্গ | 103.244.***.*** | ০৩ অক্টোবর ২০২৪ ০০:০১743808
  • আমি পুরোপুরি তোমার মতে সায় দিচ্ছি।  যার যেটা ইচ্ছে সেটাই করো। আগে করা থাকলেও আবার করলে ক্ষতি তো কিছু নেই। বরং আমাদের এফর্টে সবটা একবার করা হবে।
     
    তারপরেও, ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ ০৭:৫০ -এ, অর্থাৎ ১ নং পাতার শেষ লম্বা পোস্টে যে তালিকা দেওয়া আছে, তার থেকে স্ট্রাইকথ্রু করাগুলো বাদ দিয়ে করলে মনে হয় আগে না-করা গুলোই করতে পারবে। যদিও এটারও গ্যারান্টি দেওয়া সম্ভব নয়। কালকেই হয়তো দেখা যাবে কোনো একটা বামপন্থী পত্রিকায় বা কম জানা / অজানা কোনো বই পত্রিকায় কেউ এর কোনোটা আগেই করে রেখেছিল। তাই, আগের না-করা অনুবাদ বাঁচিয়ে যে কাজ করা সম্ভব হবেই, এমন গ্যারান্টি নেই।
    ফলে, নেই-ই যখন, যেটা খুশি অনুবাদ করার স্বাধীনতা নিয়ে মন খুলে করাই ভালো।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০৬ অক্টোবর ২০২৪ ০৪:৩৪743829
  • আপাতত একটা আপডেট, রঞ্জনদা এক প্রকাশকের সঙ্গে কথা বলেছেন। সে বই ছাপবে। ফেব্রুয়ারির মধ্যে ৩৫ থেকে ৫০ হাজার শব্দের ম্যাটার তাকে দিতে হবে, সে নিজেও অনুবাদ করতে আগ্রহী (ভালোই করে)। আমি সোর্স মেটেরিয়াল সাপ্লাই আর বেসিক কোওর্ডিনেশন, প্ল্যানিং আর সোর্স সাপ্লাই ছাড়া এই বইতে আর কিছুই করছি না। 
     
    এখনও অবধি যা সামারি, এইগুলো অনুবাদ হচ্ছে,
     
    ১) অম্বা - আলেক্সান্দর বেলায়েভ (গল্প, ১৯ পাতা) + ফাইভ স্পুনফুলস অব এলিক্সির - আর্কাদি ও বরিস স্ট্রুগার্টস্কি (নভেলেট, ৩৩ পাতা, সম্ভব হলে) - অদিতি কবির
    ২) অ্যানিভার্সারি ডেট - ভ্লাদিমির খলুমভ (ছোটোগল্প, ৪ পাতা) - kk
    ৩) স্ট্রেঞ্জ ট্রী - ভিক্তর কোলুপায়েভ (ছোটোগল্প, ৮ পাতা) - kk
    ৪) ডিভোর্স মার্শিয়ান স্টাইল - ওলগা ল্যারিওনোভা (ছোটোগল্প, ১০ পাতা) -  রঞ্জনদা
    ৫) টু টিকিটস টু ইন্ডিয়া - কির বুলিচেভ (নভেলেট, ৩২ পাতা) - দীপ্তেন্দা
    ৬) দ্য ব্লু সোয়ান - বরিস রোমানভস্কি (নভেলেট, ২৬ পাতা) - &/
    ৭-৮) The Mysterious Find - ভ্লাদিমির অরবুচেভ (ছোটোগল্প, ১৭ পাতা) আর The First Night Back - ভিক্তর আস্তাফিয়েভ (নভেলেট, ৩১ পাতা) --- অনিশ্চিত, বইয়ের নাম 'Star Peace' সফট কপি নেই। যাঁর বই, তিনি বই খুঁজে পেলে জানাবেন, সময় পেলে অনুবাদ করবেন।
    ৯-১০) স্পনটেনিয়াস রিফ্লেক্স - আর্কাদি ও বরিস স্ট্রুগাটস্কি (২৫ পাতা) আর ইনফ্রা ড্রাকোনিস - গেওর্গি গুরেভিচ (২২ পাতা) --- অনিশ্চিত, সফট কপি নেই। যাঁর বই, তিনি সময় পেলে অনুবাদ করবেন। বাকিদের করা লেখকদের উপরেও নির্ভরশীল।
    ১১) ``দ্য পিয়ানো টিউনার'' Ksionzhek, Vladislav (১৮ পাতা) - টাওয়ার অব বার্ড বই থেকে --- অনিশ্চিত, প্রস্তাব দেওয়া হচ্ছে প্রকাশককে।
     
    এইবার এই বইটার জন্য আমার সাজেশন, বইয়ের বাকি লেখা হিসেবে নিচের লিস্ট থেকে অণুগল্প / গল্প / নভেলেট বেছে অনুবাদ করে ফেলা। মনে হয় একই লেখকের একাধিক গল্প বা নভেলেট না থাকলেই ভালো সংকলনের পক্ষে। শুধু বাখনভ-এর অণুগল্পগুলো একত্রে রাখা যায়, পত্রিকায় যেমন আছে।
     
    দীপ্তেন্দা একটা নভেলেট করছে, বাকি অণুগল্পগুলো করে নিক। 
    &/ ও বড় নভেলেট ধরেছে। ওটা করে উঠে আর সময় পেলে পারলে অণুগল্পই করুক। 
    ছোটোগল্প আর নভেলেট থেকে রঞ্জনদা আর kk ভাগ করে নিও। নভেলেট করলে একটাই যথেষ্ট, ছোটোগল্প হলে অন্তত আরও দুটো করে। এই বইয়ের জন্য।
    আর কেউ যোগ দিলে ওয়েলকাম। 
     
    প্রবন্ধ এই বইতে লাগবে না।
     
    তাইলে দেখো রাত জেগে কেমন কাজ গুছিয়ে দিলাম।
    ==========================================================================
     
     
    ছোটোগল্প
     
    Soviet Literature [#5(239) 1968]
    Six Matches · Arkadi & Boris Strugatsky; translated by Leonard Stoklitsky · ss 1961 (৭৪-৯০) (বাদ, যেহেতু এই লেখকের একটা অন্তত হচ্ছেই)
    A Raid Takes Place at Midnight · Ilya Varshavsky; translated by Vladimir Talmy · ss (১১২-১১৯)
    The Modest Genius · Vadim Shefner; translated by Eve Manning · ss (১২০-১৩৩)
    Speaking of Demonology · Vladlen Bakhnov; translated by Vladimir Talmy · ss (১৪১-১৪৪)
     
    Soviet Literature [#1(406) 1982]
    The Human Burden · Dmitri Bilenkin; translated by William Kendall · ss (৬৫-৭৭)
     
    Soviet Literature [#2(431) 1984] 
    Pygmalion · Vladimir Drozd; translated by Monica Whyte · ss (৯৫-১০৪)
     
    নভেল / নভেলেট
     
    Soviet Literature [#5(239) 1968]
    Cor Serpentis · Ivan Efremov; translated by Vladimir Talmy · na 1961, as “The Heart of the Serpent” (৩-৫৪) (বাদ, বিশাল বড়)
     
    Soviet Literature [#1(406) 1982]
    On Course · Pavel Amnuel; translated by William Kendall · nv (৪০-৬৪)
    Kangaroo · Vladimir Firsov; translated by Eve Manning · nv (৭৮-৯২)
     
    Soviet Literature [#2(431) 1984] 
    The Desire Machine · Arkadi & Boris Strugatsky; translated by Monica Whyte · nv (৬-৩৭) (বাদ, একই লেখক, বড়)
    A Total Mystery · Vadim Shefner; translated by Monica Whyte · na (৩৮-৭১)
    Shelter · Boris Rudenko; translated by Monica Whyte · nv (১৩০-১৪৭)
     
    Soviet Literature [#12(465) 1986] 
    The White Dress of Cinderella · Kir Bulychev; translated by Clive Liddiard · na (৪১-৯২) (বাদ, বিশাল বড়)
    The Lure of Earth · Dmitri Bilenkin; translated by Clive Liddiard · nv (৯৮-১২৫)
    First Contact · Vladimir Mikhanovsky; translated by Diana Turner · nv (১৩১-১৫৫)
    The Ballarat Burglary · Anatoli Melnikov; translated by Jesse Davies · nv (১৬০-১৭৫)
     
     
    Soviet Literature [#12(477) 1987] 
    Atants · Georgi Gurevich; translated by Richard Hainsworth · na (১৩৮-১৭১) (১৩৮-১৭১)
     
    Soviet Literature [#12(489) 1988]
    A Tale of True and False Friendship · Arkadi & Boris Strugatsky; translated by Clive Liddiard · na (৮১-১১৬) (বাদ, একই লেখক, বড়)
     
    অণুগল্প
     
    Soviet Literature [#5(239) 1968]
    Hullo, Parnassus! · Valentin Berestov; translated by Vladimir Talmy · vi (১৩৪-১৩৭)
    The Robniks · Vladlen Bakhnov; translated by Vladimir Talmy · vi (১৩৮-১৩৯)
    The Story of a Man Who Was Once a Genius · Vladlen Bakhnov; translated by Vladimir Talmy · vi (১৪০)
     
    Soviet Literature [#2(431) 1984] 
    The Last Story About Telepathy · Roman Podolny · vi; Printed in Russian and English side-by-side.(১৮৫-১৮৯)
     
    Soviet Literature [#6(447) 1985]
    The Spade · Vyacheslav Kupriyanov · vi; Printed in Russian and English side-by-side. (১৮৫-১৮৮) [যার কাছে আছে, সে যদি স্ক্যান করে দেয়, তবেই করা সম্ভব]
     
     
  • kk | 172.58.***.*** | ০৬ অক্টোবর ২০২৪ ০৫:২১743830
  • আরেব্বাস! এইটা খুব ভালো কাজ হয়েছে। কুডোস সোমনাথ!
  • রঞ্জন | 2402:e280:3d02:20a:279e:51b3:247:***:*** | ০৬ অক্টোবর ২০২৪ ০৬:৩১743831
  • ধন্যবাদ দিয়ে ছোট করব না।
    অসাধারণ স্পিরিট ও মোটিভেশন।
  • kk | 172.58.***.*** | ০৬ অক্টোবর ২০২৪ ২১:০১743839
  • নভেলেট আমার দ্বারা হবে না। আমার ধৈর্য্য আর ফোকাস কোনোটাই তেমন বেশি নয়। আমি আরো দুটো ছোটগল্প করতে পারবো বলেই মনে হয়। পরে বলছি কোন দুটো।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০৭ অক্টোবর ২০২৪ ০১:১৭743843
  • অন্যান্য যতগুলো সোভিয়েত লিটারেচার পত্রিকার স্ক্যান করেছি তার সায়েন্স ফিকশন ছোটোগল্পগুলো একত্র করে দিলাম। আগের লিস্টের সঙ্গে এগুলোও দেখে নিয়ে নিয়ো গল্প পছন্দ করার সময়।
     
    7.a) Scifi_ss_from_SovLit_HQ = 179 mb
     
    7.b) Scifi_ss_from_SovLit_LQ = 101 mb
     
    এখানে যা যা আছে --
    (7) Panasenko, Leonid -- ``Footprints in the Sand.'' SL80 #8/389:160-64.
    (8) Altov, Henrik.-- ``Nine Minutes.'' SL81 #3/396: 181-86, WS 48-60 Trans. differ.
    (9) Pukhov, Mikhail -- ``Pressed for Time.'' SL81 #4 /397:187-92
    (10) Bilenkin, Dmitri  -- ``The Force of Life.'' Trans. Evgenii Filippov. SL81 #7/400:182-88
    (11) Mikhanovsky, Vladimir -- ``The Chase.'' SL81 #8/401:177-84
    (12) Panasenko, Leonid -- ``A Canvas for Siqueiros.'' SL81 #9/402:179-84
    (13) Berezhnoy, Vasil -- ``Mother's Voice.'' SL81 #10/403:167-69
    (16) Shaikhov, Khodjiakbar. ``On That Unusual Day.'' Trans. Peter Greenwood. SL83 #9/426:169-80
    (17) Panasenko, Leonid -- ``No Line to Macondo?'' SL83 #10/427:169-79.
    (18) Smirnov, Sergei. ``A Flower in a Rucksuck.'' Trans. Eve Manning. SL84 #1/430:173-77
    (21) Panasenko, Leonid -- ``Once in the Life of Atlas.'' Trans. Diana Russell. SL84 #7/436:169-75
     
    দীপ্তেন্দাও নভেলেট করতে চাপ মনে হলে শুধু অণুগল্প / ছোটো গল্পই করতে পারো। আগের লিস্ট আর এটা থেকে। দু-তিন-চারটে নভেলেটই যথেষ্ট মনে হয় এই বইয়ের জন্য।
  • kk | 172.58.***.*** | ০৮ অক্টোবর ২০২৪ ০১:৫২743857
  • 'স্ট্রেঞ্জ ট্রীজ ' হয়ে গেছে। এবারে ' A Raid Takes Place at Midnight' আর 'Speaking of Demonology' এই দুটো ছোট গল্প তাহলে আমি বুক করলাম।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০৮ অক্টোবর ২০২৪ ১৪:১৭743858
  •  অনুবাদ দারুণ হয়েছে kk, দারুণ সাবলীল।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০৮ অক্টোবর ২০২৪ ১৯:২১743861
  • এই দেখুন, পুরোনো জিনিস ঘাঁটতে গিয়ে কেমন সব চমৎকার বিষয় জানা হয়ে যায়। 
     
    ভূপেশ ভবনে পত্রিকা ঘাঁটতে গিয়ে চোখে পড়েছিল "ভারত ও সমাজতান্ত্রিক জি ডি আর" নামের এক পত্রিকা। জীবনে নাম শুনিনি। রাজনৈতিক পত্রিকা ভেবে খুলে দেখিওনি। তারপরে একদিন আমার যেমন স্বভাব --- দেখি তো কী আছে ভিতরে ভেবে দড়িবাঁধা পত্রিকাগুলো খুলে সূচিপত্রের ছবি নিতে শুরু করি। দেখা গেল খণ্ড ৭ সংখ্যা ৭-৮, শারদীয় ১৩৮৯ (১৯৮২) পত্রিকায় রবীন্দ্র মজুমদারের অনুবাদে "লেমুরিয়ার রহস্য" নামের লেখা ছাপা হচ্ছে যার লেখক "আলেকজান্দার কনদ্রাতভ"। অক্টাভো ডিমাই সাইজের পত্রিকার ৭২ থেকে ১২০ পাতায় ছাপা সেই লেখা কল্পবিজ্ঞানের উপন্যাস হতে পারে ভেবেই ছবি তুলে ফেললাম, কারণ কনদ্রাতভ নামটা কেমন চেনা চেনা ঠেকল, আর রবীন্দ্র মজুমদার তো ইয়েফ্রেমভের গল্প সংকলন অনুবাদ করেইছিলেন।
     
    এখন এই সেদিন অন্য টইতে ইউনেস্কোর বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদের সার্চ স্ট্রিংটা দেওয়ার পর আজ রুশ থেকে বাংলায় অনুবাদের কতটুকু খতিয়ান এরা দিয়েছে জানার জন্য সার্চ স্ট্রিংটা মডিফাই করে দেখি ১০১টা রেজাল্ট। তার মধ্যে কটা কল্পবিজ্ঞান খুঁজতে বসে দেখি "লেমুরিয়ার রহস্য" বই হয়েছে ইন্দো জিডিআর মৈত্রী সমিতি থেকে ১৯৮৩ সালে, iv+49 পাতা। মানে পত্রিকার ছাপাটাই অফ প্রিন্টে বই করেছিল। 
     
    সে যাই হোক, আরো দেখতে দেখতে জানতে পারলাম, Alexandr Mikhailovych Kondratov এর ১৯৭১ সালে লেখা Oceanology-র বই Тайны трех океанов, The Riddles of Three Oceans নামে Progress Publishers থেকে ২৬৭ পাতার বই হয়েছিল ১৯৭৪ সালে। বাংলায় অনুবাদ হয়েছে মৈত্রেয়ী মুখার্জির কলমে ১৯৯৭ সালে, বিংশ শতাব্দী থেকে, ১৮১ পাতার বই, নাম : "তিন মহাসাগরের প্রহেলিকা"। এবার এটা কল্পবিজ্ঞানভুক্ত কিনা বুঝতে পারছি না, মনে হয় নয়, যেহেতু isfdb বা philsp তে লিস্টিং করেনি। fantlab বলছে মনোগ্রাফ। হাতে নিয়ে না দেখলে বোঝার কোনো উপায় নেই। 
     
    এবার বাংলায় সোভিয়েতপ্রেমী লোকজনের কাছে কন্দ্রাতভ এত প্রিয় হয়ে উঠেছিলেন কেন বুঝতে চেয়ে বাংলা নামটা দিয়ে খুঁজে দেখি আর্কাইভ-এ রয়েছে "কুরুক্ষেত্রে দেবশিবির" নামে বীরেন্দ্র মিত্রের লেখা একটি বই আছে। তার ভূমিকায় তিনি লিখেছেন --
     
    "কশ গবেষক শ্রীআলেকজান্দার কোনদ্রাতভ তাঁর “তিন মহাসাগরের প্রহেলিকা” গ্রন্থে দ্রাবিড় ভাষাভাষী আদি পুরুষদেরই প্রাচীনতম খাঁটি ভারতীয় বলে উল্লেখ করেছেন । না, কোনো সাগর পার হয়ে তাঁরা আসেননি এদেশে । বরং তাঁদেরই পূর্বপুরুষরা দক্ষিণ ভারতে উঠে এসেছিলেন বর্তমানে সমূদ্রগর্ভে ডুবে-যাওয়া ভারতেরই বিচ্ছিন্ন অংশ লিমুরিয়া থেকে । একাধিক নিবন্ধে কোনদ্রাতভ একথা খুবই জোরের সঙ্গে বলেছেন। এই লিমুরিয়া ভূ-খণ্ডের কথা আমাদের শোনান ডারউইন-সহযোগী টমাস হাক্সলে এবং ফ্রেডারিক এঙ্গেলস তাঁর বক্তব্যকে সমর্থন করেন। উনিশ শতকের জীববিজ্ঞানী হেকেল বললেন, লিমুবিয়ার সেই নরাকার জীবেরাই উত্তরপূর্ব ভাবত, দক্ষিণপূর্ব এশিয়া এবং পশ্চিমে আফ্রিকায় ছড়িয়ে পড়ে । আদি মানব সম্পর্কিত প্রবন্ধে পণ্ডিত রেশেতভ বিভিন্ন তথ্যাদি ঘেঁটে বললেন, প্রাকৃতিক বিপর্যয়ের ফলে ঐ লিমুরিয়া বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়ার সময় নরাকার আদি বানর-মানবরা ভারতে পৌঁছায়। এইসব তথ্য উদ্ধার করে এবং আরও অধুনাতন তথ্যাদির উল্লেখ করে কোনদ্রাতভ বলছেন, হয়ত সিন্ধু সভ্যতাও ভারতের আদি সভ্যতা নয়। তারও আগে ভারতীয় সভ্যতার জন্ম। তিনি বলছেন, বর্তমান দ্রাবিড় ভাষাভাষীরাও নন, বহু নৃতাত্বিকের মতে ভারতের আদি পুরুষরা ছিলেন আদি দ্রাবিড়ীয়। তাঁদের রঙ ছিল আরও হাল্কা এবং উচ্চতা ছিল আরও বেশি। এঁরা ভারতে বহিরাগত এই হিসেবে যে লিমুরিয়া বর্তমানে ভারত ভূ-খণ্ড থেকে বিচ্ছিন্ন ও সাগরমগ্ন। |
    বিভিন্ন যুক্তি তর্ক ও তথ্যাদি সন্নিবেশ করে তার প্রতিপাদ্যটি উপস্থাপিত করেও কোনদ্রাতভ বলেছেন, “যতদিন পর্যস্ত ভারত মহাসাগরের গর্ভে অনুসন্ধান চালান না হয় এবং মূল ভারতীয় সভ্যতার চিত্রাক্ষর রচনার পাঠোদ্ধার সম্ভব না হয়, ততদিন এ বিষয়ে নিশ্চিত করে কিছু বলা যাঁয় না।"
     
    তাহলে বুঝলেন তো আর্যতত্ত্ববিরোধীদের কাছে ভৌগোলিক ও নৃতাত্ত্বিক দিক দিয়ে কেন কনদ্রাতভ আগ্রহের, কেন তার লেখাপত্র বাংলায় ঝপাঝপ অনুবাদ হচ্ছে? এটা এমনি লিখলাম, রিলিফ পোস্ট। সারাক্ষণ কল্পবিজ্ঞানের তথ্যের কচকচি শুনতে তো আর আপনাদেরও ভালো লাগে না।
     
  • kk | 172.58.***.*** | ০৮ অক্টোবর ২০২৪ ১৯:৫৫743862
  • থ্যাংকিউ সোমনাথ! তোমার কথা শুনে বাকিগুলো করার জন্য আরো উৎসাহ পাচ্ছি। আর এই অনুবাদ করার সুবাদে কিছু ভালো গল্প পড়া হচ্ছে সেটাও স্বীকার না করলেই নয়। আমি এমনিতে কল্পবিজ্ঞান খুব একটা পড়িনা। তবে এই 'স্ট্রেঞ্জ ট্রীজ' না পড়লে সত্যি মিস হতো। দারুণ গল্পটা।
  • sndg | 103.244.***.*** | ০৮ অক্টোবর ২০২৪ ২১:১৮743863
  • আমি তো ইংরেজিগুলো পড়ছি না, কিন্তু তোমার অনুবাদ পড়ে মনেই হচ্ছে না অন্য ভাষা থেকে বাংলায় আনা হয়েছে, 'রূপান্তর'এর কোনো চিহ্ন গায়ে লেগে নেই, প্রথমবারেই যে বাংলায় লেখা হচ্ছে না, এটা ধরা মুশকিল-- যেটা বেশিরভাগ অনুবাদের ক্ষেত্রেই সমস্যার হয়, অন্য ভাষার গন্ধ লেগে থাকে। খুব ভাল হচ্ছে।
     
    কল্পবিজ্ঞানের গল্পমাত্রেই লেখকের একটা থিয়োরি থাকে। সেটা এক্সপ্লিসিটিলি না বলে গল্পের মধ্যে লুকিয়ে রাখাটা গল্পকারের বিশেষ মুন্সিয়ানার। এই গল্পটায় স্পেস-টাইম ডাইমেনশনের পালটে যাওয়ার ব্যপার নিয়ে এত সাট্‌লভাবে খেলা করেছেন লেখক, যে কলুপায়েভের অন্যান্য গল্প পড়ার আগ্রহও বেড়ে যাচ্ছে। যাকগে, মূল গল্পের বিষয়ে বেশি বললে লোকে এখুনি পত্রিকা খুঁজে ইংরেজিটা পড়ে ফেলতে ছুটবে।
     
    প্রাসঙ্গিকভাবে, জয়ঢাকের তরফে দেবজ্যোতি ভট্টাচার্যের কন্যা 'দ্য টাওয়ার অব বার্ডস' বই থেকে কলুপায়েভের `The Piano-Tuner.'' ToB 7-24, অনুবাদ করে ফেলেছে। সেই বই থেকে কলুপায়েভের  "ইন্সপিরেশন" (Kolupaev (Kolupayev), Victor D. --``Inspiration.'' ToB 24-43) গল্পটা করার জন্য তাদের অনুরোধ জানানো হয়েছে। বইটার সফট কপি এখনও পাইনি, হার্ড কপি নিশ্চয় ওঁদের কাছে আছে। 
     
    প্রতিম দাস "Star Peace" বই থেকে "The Mysterious Find" -- Obruchev (Obroutchev), Vladimir A আর "The First Night Back" -- Victor Astafiyev অনুবাদ করবেন জানিয়েছেন। বইটা তাঁর কাছেই আছে। এটারও সফট কপি পাইনি।
     
  • sndg | 103.27.***.*** | ০৯ অক্টোবর ২০২৪ ১৬:৫০743865
  • আরো কিছু বই আপলোড করা গেল। আগের ফোল্ডারেই রাখা হল। অর্থাৎ এখানে
    https://drive.google.com/drive/folders/1hOVFMWgkNYa8SmEzLb1DYLm4q1i1Q0Gz?usp=drive_link
     
     সবই নেট-এ পাওয়া। বেশ কিছু যোগাড় করে দিয়েছেন ইয়েভগেনি স্পিরিন। পাশের নাম্বারগুলো পেজ নাম্বার। ওগুলো দেখে বোঝা যাবে কোনগুলো কত বড়, সেইমতো বেছে অনুবাদের জন্য চটপট বুক করে ফেলুন। 
    'জয়ঢাক' জানিয়েছে কয়েক খণ্ডে সোভিয়েত কল্পবিজ্ঞানের গল্প ছাপতে আপত্তি নেই। সাম্মানিক নামমাত্র হলেও লেখক কপি হিসেবে অন্য অনেকগুলো গল্প সমৃদ্ধ একটা বই তো পাচ্ছেনই, আর নিজের করা অনুবাদটি (অবশ্যই ভালো হলে) ছাপা বইয়ের অংশ হিসেবে থেকেও যাবে। সুতরাং আর দেরি কেন? ঝপাঝপ অনুবাদ করে ফেলুন। যত দেরি করবেন, ছোটোখাটো গল্পগুলো কিন্তু বুক হয়ে গিয়ে পড়ে থাকবে বড়সড় সব গল্প, নভেলেট, নভেলা, নভেল। আপনার অনুবাদ ভবিষ্যতে সারা পৃথিবীর বাংলাভাষীদের পড়ার জন্য অনলাইন আর্কাইভ-এ রাখতে আপত্তি না থাকলে আমাকেও পাঠাবেন, sndg.chme জিমেলে।

    N) ATOS      Aliens, Travellers and Other Strangers
    Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1984. 13 mb

    1 • No Alarming Symptoms •  short story by Ilya Varshavsky
    15 • According to Scientific Data • short story by Vladen Bakhnov
    24 • Brook on Iapetus • novelette by Vladimir Mikhailov
    52 • Vincent Van Gogh • novella by Sever Gansovsky
    119 • The Secrets of the Genre • short story by Ilya Varshavsky
    127 • Spaceship • short story by Vladimir Osinsky
    136 • A Remark Concerning a Little Something About the Devil • short story by Vladen Bakhnov
    142 • The Fifth on the Left • short story by  Vladen Bakhnov
    156 • The Empty House • short story by Kirill Bulychev
    169 • Crossing of the Paths • short story by Dmitri Bilenkin
    183 • Martian Tales • short story by Valery Tsyganov
    198 • Plays and Wins • short story by M. Krivich and O. Olgin
    206 • The Visitors • novelette by Arkady Strugatsky and Boris Strugatsky

    O) BoS         Ballad of the Stars
    Ed. Henrik Altov & Valentina Zhuravlyova. Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1982. 14 mb

    1 · The Star River Test · Genrikh Altov · ss
    20 · The Donkey Axiom · Genrikh Altov; nv
    52 · The Star Captain Legends · Genrikh Altov; gp
    _52 · Icarus and Daedalus · Genrikh Altov · ss
    _59 · The Supernova Aretina · Genrikh Altov · ss
    _65 · Fire Flower · Genrikh Altov· ss
    73 · Snow Bridge Over the Abyss · Valentina Zhuravlyova· nv
    107 · Adventure · Valentina Zhuravlyova · nv
    137 · To Continue Beyond · Valentina Zhuravlyova· nv
    170 · Ballad of the Stars · Genrikh Altov & Valentina Zhuravlyova· na

    P) E&E       Earth and Elsewhere
    Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1985. 19 mb

    1 · The Way to Amalteia · Arkady & Boris Strugatsky· na
    60 · A Part of the World · Sever Gansovsky· na
    135 · Another’s Memory · Kirill Bulychev na
    216 · A Tale of Kings · Olga Larionova · na
    275 · Tower of Birds · Oleg Korabelnikov· na

    Q) MSSF     More Soviet Science Fiction
    Trans. R. Prokofieva with an introduction by Isaac Asimov. NY: Collier Books, 1962. Contents identical to The Heart of the Serpent and drops notes from, The Heart of the Serpent 8 mb

    7 · Introduction · Isaac Asimov · in
    19 · The Heart of the Serpent · Ivan Yefremov · nv 
    89 · Siema · Anatoly Dnieprov· nv
    123 · The Trial of Tantalus · Victor Saparin nv
    151 · Stone from the Stars · Valentina Zhuravleva· ss 
    169 · Six Matches · Arkady & Boris Strugatsky· ss

    R) RSF68    Russian Science Fiction 1968
    Ed. Robert Magidoff, trans. Helen Jacobson. NY: New York UP, 1968. Contains brief bionotes on the authors. 11 mb

    vii · Introduction · Robert Magidoff · in
    3 · A Dweller in Two Worlds · Gennady Gor· nv
    40 · Desert Encounter · Igor Rosokhovatsky · ss
    48 · Tales of the Distant Past · Roman Podolny · gp
    _48 · For the First Time · Roman Podolny· ss
    _50 · It Is Impossible to Sail the Sea · Roman Podolny · ss
    54 · The Heroic Feat · Anatole Dnieprov · ss
    73 · Formula for the Impossible · Isai Lukodianov & Yevgeny Voiskunsky· nv
    107 · Life Is So Dull for Little Girls · Kirill Bulychev· ss
    124 · Thread of Life · Y. Safronov· ss
    139 · The Mystery of Green Crossing · Mikhail Yemtsev & Yeremey Parnov· nv
    174 · Storm · Valentina Zhuravleva · ss
    188 · In Man’s Own Image · Ilya Varshavsky· gp
    _188 · Homunculus · Ilya Varshavsky· ss
    _192 · Conflict · Ilya Varshavsky · ss
    195 · The Founding of Civilization · Romain Yarov · ss
    202 · The Robotniks · Vladlen Bakhnov · ss
    204 · Mutiny · Vladlen Bakhnov· ss

    S) RSF69    Russian Science Fiction 1969
    Ed. Robert Magidoff; translations attributed separately. NY: New York UP, 1969. Contains brief bionotes on the authors. 8 mb

    v · Preface · Robert Magidoff · pr
    vii · Notes on Some of the Authors · [uncredited] · bg
    3 · In the Land of Science Fiction · Evgeni Brandis & Vladimir Dmitrevsky· ar Soviet Literature v239 #5, 1968
    11 · Journey Into the Future · Daniil Granin· ar Soviet Literature v239 #5, 1968
    21 · Unique · Vladlen Bakhnov· ss
    31 · Speaking of Demonology · Vladlen Bakhnov · ss Soviet Literature v239 #5, 1968 (kk করছেন)
    37 · Crabs Take Over the Island · Anatoly Dnieprov· nv Soviet Literature v239 #5, 1968
    62 · The Garden · Gennady Gor · ss 
    79 · Human Frailty · A. Xlebnikov · ss
    83 · A Modest Genius: A Fairy-Tale for Grown-Ups · Vadim Shefner· ss Soviet Literature v239 #5, 1968
    101 · A Raid Takes Place at Midnight · Ilya Varshavsky · ss Soviet Literature v239 #5, 1968
    110 · A Farewell on the Shore · Yevgeny Voiskunsky & Isai Lukodianov· nv
    146 · Robot Humor · B. Zubkov & E. Muslin · gp
    _146 · To Each His Own · vi
    _146 · “Out of the Mouths of Babes…!” · vi
    _146 · The Real Give-Away  · vi
    _146 · “Tell It Like It Is!” · vi
    _147 · The Law of Conserving Energy · vi.
    _147 · Nothing New Under the Sun · vi
    _147 · Robot Chit-Chat ·· vi
    _147 · Questions, Questions!  · vi
    _147 · Barankin Wants to Be a Robot · vi
    _148 · Ingenious Lovers · vi
    _148 · “Not What Meets the Eye!”  · vi
    _148 · “Things Are Bad All Over!” · vi
    _148 · Easy Come, Easy Go · vi
    _149 · “It’s the Big Things in Life…” · vi
    _149 · A Super Skeptic · vi
    150 · The Minotaur · Gennady Gor · na; “somewhat abridged” (বাদ, অ্যব্রিজড ভার্সান)

    T) PRSF      Pre-Revolutionary Russian Science Fiction: An Anthology
    Ed. & trans. Leland Fetzer. Ann Arbor, MI: Ardis, 1982. Useful bionotes and introductory comments. 15 mb

    Introduction · Leland Fetzer · in
    5 · Plausible Fantasies or a Journey in the 29th Century · Faddei Bulgarin· nv *
    38 · The Year 4338. Letters from Petersburg · V. F. Odoevski· ss *
    58 · Vera Pavlovna’s Fourth Dream [from What Can Be Done?] · N. Chernyshevski· ex * (বাদ, অ্যব্রিজড ভার্সান)
    74 · Red Star. A Utopia [1908] · Alexander Bogdanov· n. *
    182 · A Toast · Alexander Kuprin · vi *
    185 · Liquid Sunshine · Alexander Kuprin · nv *
    229 · The Republic of the Southern Cross · Valeri Briusov · ss *
    244 · The Last Martyrs · Valeri Briusov · ss *

    U) TUT        The Ultimate Threshold
    Ed. & trans. Mirra Ginsburg. NY: Holt, Rinehart & Winston, 1970; Harmondsworth, UK: Penguin Books, 1978. (Pagination in the two editions is identical.) 11 mb

    vii · Preface · Mirra Ginsburg · pr
    1 · Icarus and Daedalus · Henrik Altov · ss 1968
    9 · Erem · Gleb Anfilov · ss 1963
    15 · Formula for Immortality · Anatoly Dnieprov · nv 1963
    47 · When Questions Are Asked · Anatoly Dnieprov · ss 1963
    62 · The Horn of Plenty · Vladimir Grigoriev · ss Galaxy Dec 1969
    80 · The Useless Planet · Olga Larionova · nv 1967
    122 · The Ultimate Threshold · Herman Maximov · ss 1965
    137 · Invasion · Roman Podolny · ss 1966
    141 · When You Return · Igor Rosokhovatsky · nv 1967
    163 · “One Less” · Igor Rosokhovatsky · ss 1966
    168 · “We Played Under Your Window” · Vladimir Shcherbakov · ss 1966
    182 · Preliminary Research · Ilya Varshavsky · ss 1965
    200 · He Who Leaves No Trace · Mikhail Yemtsev & Yeremey Parnov · nv 1963

    V) WQA       When Questions Are Asked
    Translations attributed separately. Moscow: Raduga Publishers, 1989. 7 mb

    7 • When Questions Are Asked • (1963) • short story by Anatoly Dneprov
    29 • The Boy • novelette by Gennady Gor
    102 • The Pest • short story by Valentina Zhuravlyova
    115 • Modest Genius • short story by Vadim Shefner
    144 • The Snowball • (1973) • short story by Yeremey Parnov and Mikhail Yemtsev
    176 • The Newsstand • (1980) • short story by  Victor Kolupaev
    206 • Theorem 54 • short story by Vasily Polishchuk
    226 • The Obsidian Knife • novelette by Arkady Mirer
    268 • The Crystal House • short story by Yuri Yarovoi
    307 • Operation Lifeboat • novella by Timur Sviridov

    W) WS          World's Spring
    Ed. Vladimir Gakov, trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1981. Useful introductory and biographical notes 15 mb

    ix · Introduction · Vladimir Gakov · in
    3 · The Surf of Mars · Dmitri Bilenkin · ss
    12 · The Port of Rock Storms · Genrikh Altov · nv
    38 · World’s Spring · Victor Kolupaev· ss
    48 · Nine Minutes · Genrikh Altov · ss
    61 · The World in Which I Vanished · Anatoly Dneprov· ss International Science Fiction Jun 1968; “Mir, v kotorom ya ischez”, Znanie - Sila February 1961.
    76 · The Sun Sets in Donomag · Ilya Varshavsky· ss
    82 · Testing Grounds · Sever Gansovsky· nv
    104 · The Ultimate Threshold · German Maksimov· ss 1965
    117 · City and Wolf · Dmitri Bilenkin; trans · nv
    144 · An Ugly Bioform · Kirill Bulychev · nv
    167 · The Very Biggest House · Victor Kolupaev · ss, as “The Biggest House”
    181 · Appendix · Andrei Balabukha · ss
    195 · The Great Actor Jones · Gennady Gor · nv
    217 · The Stanislavsky Method · Alexander Gorbovsky · ss
    226 · Life Space · Marietta Chudakova · ss
    239 · A Day of Wrath · Sever Gansovsky · nv Path Into the Unknown, ed. Anon., London: MacGibbon & Lee 1966
    265 · Once at Night · Dmitri Bilenkin · ss
    272 · The Choice · Kirill Bulychev · ss
    286 · An Old Robot’s Two Times Two · Vladimir Grigorev · ss
    294 · Coincidence · Alexander Gorbovsky · ss

    X) The Doubles - Mikhanovsky, Vladimir 
    Various translators. Moscow: Progress Publishers,1981; Raduga Publishers, 1987. Short-story collection 17 mb
     
    7 ``The Doubles,'' 
    157 ``The Land of Inforia,'' 
    177 ``Ends and Means,'' 
    355 ``The Violet.''
     
    Y) Noon: 22nd Century -- Strugatsky, Arkady & Boris
    [Vozvrashchenie (Polden'. 22-i vek) = The Homecoming: Noon, 22nd Century, 1962 rev. ed., 1967]. Trans. Patrick L. McGuire. NY: Macmillan, 1978. 20 interconnected short stories. 18 mb
     
    ix • Introduction (Noon: 22nd Century) • (1978) • essay by Theodore Sturgeon
    3 • Night on Mars • short story 
    18 • Almost the Same • novelette 
    41 • Old-Timer • short story 
    48 • The Conspirators • novelette 
    72 • Chronicle • short story 
    74 • Two from the Taimyr • short story 
    83 • The Moving Roads • short story 
    97 • Cornucopia • short story 
    112 • Homecoming • short story 
    127 • Languor of the Spirit • novelette 
    148 • The Assaultmen • novelette 
    171 • Deep Search • short story 
    188 • The Mystery of the Hind Leg • novelette 
    209 • Candles Before the Control Board • novelette 
    231 • Natural Science in the Spirit World • short story 
    243 • Pilgrims and Wayfarers • short story 
    254 • The Planet with All the Conveniences • novelette 
    281 • Defeat • short story 
    299 • The Meeting • short story 
    309• What You Will Be Like • short story  - 319 
     
    Z) Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction
    Anthology , 2015 November, Compiled by: Yvonne Howell, Montpelier (VT) Cover : soft, Pages: 472

    7    Introduction (2015) // Author: Yvonne Howell
    21  Authors & Translators
    • Red Star Rising
    31  Karazin : Meteorologist or Meteorurge?  // Nikolai F. Fyodorov  
    38  On the Moon // Konstantin Tsiolkovsky  
    78 Rebellion of the Machines // Valery Bryusov
    86 One Evening in 2217 // Nikolai Fyodorov  
    105 Mutiny of the Machines, unfinished // Valery Bryusov
    • Red Star in Retrograde
    113 Professor Dowell's Head // Alexander Belyaev
    158 The Lunar Bomb // Andrei Platonov
    181 Rays of Life // Yuri Dolgushin  
    196 Nur-i-Desht Observatory // Ivan Efremov
    224 Explosion // Alexander Kazantsev
     
    • Red Star Reforming
    253 The Spontaneous Reflex // Arkady and Boris Strugatsky  
    275 Soda-Sun // Mikhail Ancharov 
    332 The Exam // Sergei Drugal  
    352 Mixed Up // Vladimir Savchenko
    399 Jubilee-200 // Kir Bulychev
    416 Those Burdened by Evil [excerpt] // Arkady and Boris Strugatsky
    424 Doorinda [excerpt] // Dalia Truskinovskaya
    441 My Dad's an Antibiotic // Sergei Lukyanenko
    464 Special Thanks 
  • sndg | 103.27.***.*** | ০৯ অক্টোবর ২০২৪ ১৬:৫৪743866
  • ওহ , শেষ বইটার Professor Dowell's Head, Nur-i-Desht Observatory, অনুবাদ ভালোভাবেই হয়ে গেছে। ওগুলো স্ট্রাইকথ্রু করতে ভুলে গেছিলাম।
  • sndg | 103.244.***.*** | ১২ অক্টোবর ২০২৪ ২০:৫৯743891
  • বই আপলোড চলছে। অংশ বা অ্যাব্রিজড ভার্সানও কেটে দিলাম, ওগুলো অনুবাদ করে লাভ নেই, করলে পুরো উপন্যাস বা নভেলেটটা করাই ভাল। আগের ফোল্ডারেই রাখা হল। অর্থাৎ এখানে
    https://drive.google.com/drive/folders/1hOVFMWgkNYa8SmEzLb1DYLm4q1i1Q0Gz?usp=drive_link
     
    AA)  Worlds Apart: An Anthology of Russian Science Fiction and Fantasy 23 mb
    ed. Alexander Levitsky (Overlook Duckworth 978-1-58568-819-8, Jul 2007, $37.95, 656pp, hc, cover by Konstantin Yuon) Anthology of over 52 pieces including 25 stories, seven novel excerpts, 10 poems, and various vignettes and fragments tracing the development of Russian fantasy from folk tale to the Soviet era, with extensive commentary by Levitsky, who translated a number of pieces with Martha T. Kitchen. Some pieces are “abridged.” An afterword by Sofya Khagi discusses contemporary Russian SF and fantasy.
    9   · WORLDS OF RUSSIAN FANTASY · ar
    37  PART I : Russian Early-Modern Fantasy and Utopian Thought · ar
    39  Section A : From Folk Myth to the Fantastic in Poetry and Prose
          A1. Foregrounding Travel in Space: Fantastic and Utopian Scapes of Bygone Years · ar
    57  · A2. From Myth & Poetry to the Shifted Realities in Prose
    --- From the Ode God · Derzhavin, Gavrila Romanovich · ex 
    61  · The Magic Lantern · Gavrila Romanovich Derzhavin · pp
    65  · Zlogor · Gavrila Romanovich Derzhavin · ss
    70  · Autumn · Alexander Sergeevich Pushkin · pp . ex
    73  · The Bronze Horseman · Alexander Sergeevich Pushkin · pp
    81  · The Queen of Spades · Alexander Sergeevich Pushkin · ss
    103 · from Demon [a proem] · Mikhail Iurievich Lermontov · pp
    106 · The Dream · Mikhail Iurievich Lermontov · pp
    107 · Shtoss · Mikhail Iurievich Lermontov · ss
    122 · The Phantoms · Ivan Sergeevich Turgenev · ss (abridged)
    138 · Two poems in prose from Senilia · Ivan Sergeevich Turgenev · pp
    145 · Vyi · Nikolai Vasilievich Gogol · ss (abridged)
    156 · Nevsky Prospekt · Nikolai Vasilievich Gogol · ss
    183 · The Diary of a Madman · Nikolai Vasilievich Gogol · ss
    199 · The Nose · Nikolai Vasilievich Gogol · ss
    227 · from [Im-] Plausible Fantasies or A zjourney in the 29th Century · Faddei Venediktovich Bulgarin · ex
    237 · from The Year 4338. Letters from St. Petersburg · Vladimir Fyodorovich Odoevsky · ex
    248 · from What Is to Be Done: "Vera Pavlovna’s Fourth Dream" · Nikolai Gavrilovich Chernyshevsky · ex
    259 · Bobok · Fyodor Mikhailovich Dostoevsky · ss
    272 · The Little Boy at the Savior’s Christmas Tree · Fyodor Mikhailovich Dostoevsky · ss
    276 · The Dream of a Ridiculous Man · Fyodor Mikhailovich Dostoevsky · ss
    291 PART II : Modern Russian Fantasy, Utopia, and Science Fiction 
    298 · The Stranger · Alexander Alexandrovich Blok · pp
    299 · from The Twelve · Alexander Alexandrovich Blok · pp ex
    302 · Demons the Dust-born · Valery Iakovlevich Briusov · ss
    303 · The Republic of the Southern Cross · Valery Iakovlevich Briusov · ss
    318 · The Asteroid · Fyodor Kuzmich Sologub · pp
    318 · A Little Man · Fyodor Kuzmich Sologub · ss
    335 · Demon  · Andrei Bely  · pp
    335 · from St. Petersburg· ex
    348 · A Toast · Alexander Ivanovich Kuprin · ss
    351 · Liquid Sunshine · Alexander Ivanovich Kuprin · ss
    393 · The Bear Cub · Alexei Mikhailovich Remizov · ss
    399 · The Blaze · Alexei Mikhailovich Remizov · ss
    405 · from the novels Russia in a Whirlwind and In a Rosy Light · Alexei Mikhailovich Remizov · ex
    407 · The Dragon · Evgeny Ivanovich Zamiatin · ss
    408· The Cave · Evgeny Ivanovich Zamiatin · ss
    416 · from We · Evgeny Ivanovich Zamiatin · ex
    427 · A Year in Their Life· Boris Andreevich Pilniak · ss
    435 · from The Naked Year [Chapter VII and “The Last Triptych”] · Boris Andreevich Pilniak · ex
    453 · Signs of Zodiac · Nikolai Alekseevich Zabolotsky · pp
    455 · Human of the Snows · Nikolai Alekseevich Zabolotsky · pp
    457· The Young Man Who Surprized the Watchman · Daniel Kharms · ss
    458· The Dream · Daniel Kharms · ss
    459 · Love · Yuri Olesha & Yuri Karlovich · ss
    466 · On the Fantasy of H. G. Wells · Yuri Olesha & Yuri Karlovich · ar
    471 · The Fatal Eggs · Mikhail Afanasievich Bulgakov · na
    530 · from Master and Margarita [Chapters 20 and 21] · Mikhail Afanasievich Bulgakov · ex
    540 · from The Red Star · Alexander Alexandrovich Bogdanov · ex, 1908
    555 · from Aelita · Alexei Nikolaevich Tolstoy · ex
    584· from The Sun, the Moon, and the Ether Channel · Andrei Platonovich Platonov · ex
    616· from The Andromeda Nebula · Ivan Antonovich Efremov · ex
    645 · Afterword · Sofya Khagi · aw
    651 · Bibliography and Suggested Reading
     
    AB) ``Red Star. A Utopia'' -- Bogdanov (Malinovski), Alexander A. 
    [``Krasnaia zvesda (Utopiia),'' 1908] PRSF 74-179, 10 mb
     
    AC) Definitely Maybe -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris 
    (Za milliard let do kontsa sveta = A Billion Years Before the End of the World, 1976). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1978 , 7 mb, epub: 2 mb
     
    AD) Escape Attempt  -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
    Trans. Roger DeGaris. NY: Macmillan, 1982. epub: 446 kb, 
     
    Three novellas: 
    ``Escape Attempt'' (``Popytka k begstvu'' = An Attempted Escape, 1962), 3-100; 
    ``The Kid from Hell'' (``Paren' is preispodnei'' = The Guy from Hell, 1976), 103-91;
    ``Space Mowgli'' (``Malysh'' = The Kid, 1971), 195-321.
     
    AE) Eternal Wind -- Zhemaitis, Sergei
    (Vechnyi veter, 1970). Trans. Gladys Evans. Moscow: Mir Publishers, 1975. 9 mb
     
    AF) Far Rainbow -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
    (Dalekaia Raduga, 1963/64)  Trans. Alan Meyers. Moscow: Mir Publishers, 1967. 12 mb
     
    AG) Hard to Be A God -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
    (Trudno byt' bogom, 1964). Trans. Wendayne Ackerman. NY: Seabury Press, 1973; DAW Books, 1974. 2 mb
     
    AH) Monday Begins On Saturday  -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
    (Ponedelnik nachinaetsia v subbotu, 1965). Trans. Leonid Renen. NY: DAW Books, 1977.  7 mb
     
    AI) Self-Discovery -- Savchenko, Vladimir I. 
    (Otkrytie sebia, 1967). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1979. 15 mb
     
    AJ) Space Apprentice  -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
     (Stazhery = The Apprentices, though occasionally translated as Probationers, 1962). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1982. 10 mb
     
    AK) The Amphibian -- Belayev (Beliaev, Belyaev), Alexander (Aleksandr)
    (Chelovek-amfibiya = Man-amphibian, 1928). Ed. R. Dixon, trans. L. Kolesnikov. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959; Raduga, 1986. 6 mb
     
    AL) The Uncertainty Principle -- Bilenkin, Dmitri 
    (1978). Trans. Antonia W. Bouis. NY: Macmillan, 1978. 18 short stories. 18 mb
     
    ix Introduction - Theodore 
    1 • The Uncertainty Principle • novelette
    23 • Final Exam • (1978) • short story
    29 • The Man Who Was Present • (1978) • short story
    42 • Modernized Hell • (1978) • short story
    46 • The Ban • (1978) • short story
    55 • What Never Was • (1978) • short story
    63 • Stranger's Eyes • (1978) • short story
    74 • The Inexorable Finger of Fate • short story
    82 • A Place in Memory • (1978) • short story
    87 • Intelligence Test • (1978) • short story
    104 • Nothing But Ice • (1978) • short story
    113 • The Snows of Olympus • short story
    127 • On a Dusty Path • (1978) • short story
    132 • The Painter • (1978) • short story
    138 • What Will You Become? • short story
    147 • Things Like That Don't Happen • (1978) • short story
    151 • A Mistake Is Impossible • (1978) • short story
    158 • Time Bank • (1978) • short story
    164 • About the Author (The Uncertainty Principle) • essay by uncredited
    164 • About the Translator (The Uncertainty Principle) • essay by uncredited
    164 • About the Series (The Uncertainty Principle) • essay by uncredited
    AM) The Unman/Kovrigin's Chronicles -- Shefner, Vadim  
    NY: Macmillan, 1980. 15 mb
     
    Two novellas: 
    ``The Unman,'' trans. A.S. & A. Nakhimovsky, 
    ``Kovrigin's Chronicles'' (``The Girl By the Precipice, or Kovrigin's Notes,'' 1964), trans. Antonia W. Bouis.
     
    AN) The Snail On the Slope  -- Strugatsky (Strugatski), Arkady (Arkadi) & Boris
    (Ulitka na sklone, 1966/68/72). Trans. Alan Meyers. Intro. by Darko Suvin. London: Gollancz & NY: Bantam Books, 1980. 1 mb
     
    AO) The Path to the Stars -- Tsiolkovsky, Konstantin 
    Wright Patterson AFB, OH: Translation Dept., Foreign Technology Division, 1966. 12 mb
     
    7 • On the Moon • (1966) • novella 
    49 • Dreams About the Earth and the Sky • (1966) • novella 
    149 • On Vesta • (1966) • short story 
    155 • Beyond the Earth • (1966) • novel 
    325 • Goals of Stellar Navigation • (1966) • essay 
    361 • Change in Relative Gravity on Earth • (1966) • novelette 
    385 • Living Creatures in Space • (1966) • essay 
    403 • Biology of Dwarfs and Giants • (1966) • essay 
    411 • Ether Island • (1966) • essay 
    423 • Beyond the Earth's Atmosphere • (1966) • essay 
     
    AP) Roadside Picnic -- Arkady Strugatsky, Boris Strugatsky
    2012 Chicago review Press Inc. NOVEL 1 mb

    v • Foreword (Roadside Picnic) • (2012) • essay by Ursula K. Le Guin
    1 • Roadside Picnic • novel 
    195 • Afterword (Roadside Picnic) • (2012) • essay by 
    Boris Strugatsky
     
    AQ) Alice -- Kirill Bulychev
    1977, Macmillan, pages 64, hc, CHAPBOOK, Cover & interior artwork by Igor Galanin, Translated and adapted by Mirra Ginsburg; subtitled "Some Incidents in the Life of a Little Girl of the Twenty-First Century, Recorded by Her Father on the Eve of Her First Day in School"; originally published in 1968 as "The Girl Nothing Happens To". 

    Alice • juvenile • novelette 5 mb
     
    AR) Barankin's Fantasy World -- Valery Medvedev
    English, Raduga, 1978, 1991, Circulation: 12,000 copies + 12,000 copies, Cover type: hard, Format: 84x108/16 (205x260 mm), Pages: 272, Cover illustration and interior illustrations by S. Yukin, translated by K. M. Cook-Horujy 11 mb

    11-108  Be a man, Barankin ! 'Thirty-Six Events in the Life of Yuri Barankin' (story)
    111-271 The Super-Adventures of a Super-Cosmonaut 'Twenty Memoirs by Yuri Barankin About Himself' (story)
     
    AS) Aboriginal Science Fiction [v3 #4, No. 16, July-Aug. 1989]
    ($3.00, 64pp, quarto, cover by David Brian) 3 mb

    4 · Bluebonnets · Patricia Anthony · ss
    6 · Lepton Power II · Charles C. Ryan · ed
    7 · Our Publisher Goes Native · A Crazy Alien · ed
    8 · The Soft Heart of the Electron · R. P. Bird · ss
    13 · [cartoon] · Jerry Workman · ct
    15 · What If?: Quantum Dots · Robert A. Metzger · cl
    17 · Books: New Writers · Darrell Schweitzer · rc
    21 · From the Bookshelf: Outer and Inner Space · Janice M. Eisen · rc
    24 · At Kokomo Joe’s · Brooke Stauffer · ss
    32 · Burn So Bright · Robert A. Metzger · ss
    39 · Incantation · Jovanka Kink · pm
    44 · [cartoon] · Jerry Workman · ct
    45 · Aborigines: Adventures in Glasnost · Laurel Lucas · bg
    49 · Boomerangs · The Readers · lc
    56 · The District Domino Championship · Kirill Bulychev; translated by John H. Costello · ss
    62 · Of Archetypes and Arcologies · Bruce Boston · pm
    AT) Amazing Stories [v41 #5, December 1967]
    (50¢, 148pp, digest, cover by Johnny Bruck from Perry Rhodan (Germany) #178, 1965) 5 mb

    4 · Continuity · Harry Harrison · ed
    6 · The Forest of Zil · Kris Neville · ss
    11 · The Million Year Patent · Charles L. Harness · ss
    24 · The Smile · Ray Bradbury · ss Fantastic Summer 1952
    30 · An Unusual Case · Gennadiy Gor; translated by Stanley Frye · ss
    34 · Santaroga Barrier [Part 2 of 3] · Frank Herbert · n.
    88 · Stacked Deck · Lester del Rey · ss Amazing Stories November 1952
    102 · Luvver [Luvvers] · Mack Reynolds · ss Fantastic Adventures June 1950
    113 · Sub-Satellite [Robert Kornfield & C. Jerry Clankey] · Charles Cloukey · ss Amazing Stories March 1928
    126 · Science Fiction That Endures · Hugo Gernsback · ed Amazing Stories April 1961
     
    AU) Fantastic Science Fiction [v1 #1, August 1952]
    ed. Walter B. Gibson (Super Science Fiction Publishers, 25¢, 52pp, large s/s, cover by Lou Morales) 31 mb
    4 · The Day New York Ended · Walter B. Gibson · nv
    20 · Secret of the Locked Laboratory · Bruce Crandall · ss
    26 · The Lost City of the Sky · Wallace Smith · ss
    33 · They Die on Mars · Phyllis L. Kaye · ss
    38 · The Nude in the Microscope · George Moffat · ss
    42 · The Black Planet · G. A. Lacksey · ss
     
    AV) Magazine of Fantasy & Science Fiction [v29 #4, October 1965] 12 mb
     
    94-95 · R Is for Rocket, Ray Bradbury; Garden City, N.Y.: Doubleday, 1962. 233 p. 62-15878. · Judith Merril · br
    94-95 · The Machineries of Joy, Ray Bradbury; New York: Simon & Schuster, 1964. 255 p. 64-10652. · Judith Merril · br
    95-96 · Phantoms and Fugitives, Jose Maria Gironella; New York: Sheed & Ward, 1964. 117 p. 63-17135. · Judith Merril · br
    96-97 · Labyrinths, Jorge Luís Borges; New York: New Directions, 1964. 260 p. 64-25440. · Judith Merril · br
    97 · A Hole in the Lead Apron, Jesse Bier; New York: Harcourt, 1964. 248 p. 64-19941. · Judith Merril · br
    97 · Hissing Tales, Romain Gary; New York: Harper, 1964. 186 p. 64-12685. · Judith Merril · br
    98 · Poems, C.S. Lewis; New York: Harcourt, 1965. 142 p. 65-11997. · V. Kidd · br
     
    AW) Super-Science Fiction [v1 #2, February 1957]
    (35¢, 128pp+, digest, cover by Emsh) 52 mb

    ifc. · Adventure in Space · W. W. Scott · ed
    2 · Mission: Hypnosis · Harlan Ellison · nv
    21 · Ultimate Measure · Scott Nevets · ar
    22 · The Great Illusion · Manly Banister · ss
    40 · Mr. Loneliness · Henry Slesar · ss
    46 · Woman’s Touch · Evelyn E. Smith · nv
    67 · Non-Fiction · Robert Silverberg · ar
    68 · The Untouchable Adolescents · Ellis Hart · ss
    88 · Every Day Is Christmas · James E. Gunn · nv
    112 · Death of a Mutant · Charles V. De Vet · ss
     
    AQ) AR) বইদুটো ছোটোদের। প্রচুর ছবি-টবি দেওয়া।
     
    শেষের পাঁচটা সায়েন্স ফিকশন ম্যাগাজিন। তার মধ্যে প্রথম দুটো নামিয়েছিলাম কির বুলিচেভ আর গেন্নাদি গোর এর দুটো গল্পের জন্য। শেষ তিনটে কেন নামিয়েছিলাম আজ আর মনে পড়ছে না। এক জায়গাতেই থাক সব। যাঁরা পড়বেন পড়তে থাকুন, যাঁরা অনুবাদ করবেন করতে থাকুন। সবই বাংলা ভাষার জন্যে।
  • sndg | 103.244.***.*** | ১৩ অক্টোবর ২০২৪ ১৬:৪৩743894
  • রঞ্জনদা-র পাঠানো অনুবাদ পড়লাম, বিবাহবিচ্ছেদ : মঙ্গলগ্রহ পদ্ধতি। খুব ভালো হয়েছে।
    গল্পের কনসেপ্টটা যথারীতি অভিনব। ভালোবাসা আর বিচ্ছেদের এই অসহায় যন্ত্রণার জায়গাটা ধরা কঠিন ছিল। গুড জব রঞ্জনদা।
  • মতামত দিন
  • বিষয়বস্তু*:
  • কি, কেন, ইত্যাদি
  • বাজার অর্থনীতির ধরাবাঁধা খাদ্য-খাদক সম্পর্কের বাইরে বেরিয়ে এসে এমন এক আস্তানা বানাব আমরা, যেখানে ক্রমশ: মুছে যাবে লেখক ও পাঠকের বিস্তীর্ণ ব্যবধান। পাঠকই লেখক হবে, মিডিয়ার জগতে থাকবেনা কোন ব্যকরণশিক্ষক, ক্লাসরুমে থাকবেনা মিডিয়ার মাস্টারমশাইয়ের জন্য কোন বিশেষ প্ল্যাটফর্ম। এসব আদৌ হবে কিনা, গুরুচণ্ডালি টিকবে কিনা, সে পরের কথা, কিন্তু দু পা ফেলে দেখতে দোষ কী? ... আরও ...
  • আমাদের কথা
  • আপনি কি কম্পিউটার স্যাভি? সারাদিন মেশিনের সামনে বসে থেকে আপনার ঘাড়ে পিঠে কি স্পন্ডেলাইটিস আর চোখে পুরু অ্যান্টিগ্লেয়ার হাইপাওয়ার চশমা? এন্টার মেরে মেরে ডান হাতের কড়ি আঙুলে কি কড়া পড়ে গেছে? আপনি কি অন্তর্জালের গোলকধাঁধায় পথ হারাইয়াছেন? সাইট থেকে সাইটান্তরে বাঁদরলাফ দিয়ে দিয়ে আপনি কি ক্লান্ত? বিরাট অঙ্কের টেলিফোন বিল কি জীবন থেকে সব সুখ কেড়ে নিচ্ছে? আপনার দুশ্‌চিন্তার দিন শেষ হল। ... আরও ...
  • বুলবুলভাজা
  • এ হল ক্ষমতাহীনের মিডিয়া। গাঁয়ে মানেনা আপনি মোড়ল যখন নিজের ঢাক নিজে পেটায়, তখন তাকেই বলে হরিদাস পালের বুলবুলভাজা। পড়তে থাকুন রোজরোজ। দু-পয়সা দিতে পারেন আপনিও, কারণ ক্ষমতাহীন মানেই অক্ষম নয়। বুলবুলভাজায় বাছাই করা সম্পাদিত লেখা প্রকাশিত হয়। এখানে লেখা দিতে হলে লেখাটি ইমেইল করুন, বা, গুরুচন্ডা৯ ব্লগ (হরিদাস পাল) বা অন্য কোথাও লেখা থাকলে সেই ওয়েব ঠিকানা পাঠান (ইমেইল ঠিকানা পাতার নীচে আছে), অনুমোদিত এবং সম্পাদিত হলে লেখা এখানে প্রকাশিত হবে। ... আরও ...
  • হরিদাস পালেরা
  • এটি একটি খোলা পাতা, যাকে আমরা ব্লগ বলে থাকি। গুরুচন্ডালির সম্পাদকমন্ডলীর হস্তক্ষেপ ছাড়াই, স্বীকৃত ব্যবহারকারীরা এখানে নিজের লেখা লিখতে পারেন। সেটি গুরুচন্ডালি সাইটে দেখা যাবে। খুলে ফেলুন আপনার নিজের বাংলা ব্লগ, হয়ে উঠুন একমেবাদ্বিতীয়ম হরিদাস পাল, এ সুযোগ পাবেন না আর, দেখে যান নিজের চোখে...... আরও ...
  • টইপত্তর
  • নতুন কোনো বই পড়ছেন? সদ্য দেখা কোনো সিনেমা নিয়ে আলোচনার জায়গা খুঁজছেন? নতুন কোনো অ্যালবাম কানে লেগে আছে এখনও? সবাইকে জানান। এখনই। ভালো লাগলে হাত খুলে প্রশংসা করুন। খারাপ লাগলে চুটিয়ে গাল দিন। জ্ঞানের কথা বলার হলে গুরুগম্ভীর প্রবন্ধ ফাঁদুন। হাসুন কাঁদুন তক্কো করুন। স্রেফ এই কারণেই এই সাইটে আছে আমাদের বিভাগ টইপত্তর। ... আরও ...
  • ভাটিয়া৯
  • যে যা খুশি লিখবেন৷ লিখবেন এবং পোস্ট করবেন৷ তৎক্ষণাৎ তা উঠে যাবে এই পাতায়৷ এখানে এডিটিং এর রক্তচক্ষু নেই, সেন্সরশিপের ঝামেলা নেই৷ এখানে কোনো ভান নেই, সাজিয়ে গুছিয়ে লেখা তৈরি করার কোনো ঝকমারি নেই৷ সাজানো বাগান নয়, আসুন তৈরি করি ফুল ফল ও বুনো আগাছায় ভরে থাকা এক নিজস্ব চারণভূমি৷ আসুন, গড়ে তুলি এক আড়ালহীন কমিউনিটি ... আরও ...
গুরুচণ্ডা৯-র সম্পাদিত বিভাগের যে কোনো লেখা অথবা লেখার অংশবিশেষ অন্যত্র প্রকাশ করার আগে গুরুচণ্ডা৯-র লিখিত অনুমতি নেওয়া আবশ্যক। অসম্পাদিত বিভাগের লেখা প্রকাশের সময় গুরুতে প্রকাশের উল্লেখ আমরা পারস্পরিক সৌজন্যের প্রকাশ হিসেবে অনুরোধ করি। যোগাযোগ করুন, লেখা পাঠান এই ঠিকানায় : guruchandali@gmail.com ।


মে ১৩, ২০১৪ থেকে সাইটটি বার পঠিত
পড়েই ক্ষান্ত দেবেন না। দ্বিধা না করে প্রতিক্রিয়া দিন